Education for all | Educación para todos

Our programs for the 2023-2024 school year are in full swing. If you missed our last blog, we just recently opened a kindergarten at our community center but that's not all we have been up to!

Nuestros programas para el año escolar 2023-2024 ya van corriendo. Si te perdiste nuestro último blog, recientemente abrimos un jardín de niños en nuestro centro comunitario, ¡pero eso no es todo lo que hemos estado haciendo!

Now that we have an equipped classroom ready, it has opened up opportunities to promote education and create additional learning opportunities for underprivileged children in our community. Just this week, we started two new weekly programs: reading and writing club as well as after-school tutoring!

Como ya tenemos un salón de clases equipado y listo, eso nos ha brindado oportunidades para promover la educación y crear oportunidades de aprendizaje adicionales para los niños marginalizados de nuestra comunidad. Esta misma semana comenzamos dos nuevos programas semanales: club delectoescritura, ¡y un programa de regularización!

These two new initiatives began out of need. 1 in 5 children in Mexico do not attend school. That's over 4,000,000 children who do not have the opportunity to go to classes and learn even the most basic of skills like reading and writing but, just because they are not enrolled or do not attend, does not mean they do not want to be in school.

Estas dos nuevas iniciativas comenzaron por necesidad. 1 de cada 5 niños en México no asiste a la escuela. Son más de 4.000.000 de niños que no tienen la oportunidad de ir a clases y aprender incluso las habilidades más básicas como leer y escribir, pero que no estén inscritos o no asistan no significa que no quieran estar en la escuela.

Like so many in the villages we serve along the banks of Lake Chapala, children are often not able to go to school because they go out to work to have enough money for food, clothes, or to help their families get basic needs met. After seeing multiple cases of children wanting to study but not having the means to do so or not being able to support their families and also attend the full day of school, the idea for our reading and writing club was born. Now, we have 8 children enrolled who come to Casa MARKED each Thursday afternoon for a class with a certified and experienced teacher, to learn how to read and write.

Como muchas personas en las comunidades que servimos en orillas del lago Chapala, los niños a menudo no pueden ir a la escuela porque salen a trabajar para tener suficiente dinero para comida, ropa o para ayudar a sus familias a satisfacer sus necesidades básicas. Después de ver múltiples casos de niños que querían estudiar pero no tenían los medios para hacerlo o no podían mantener a sus familias y además asistir el día completo a la escuela, nació la idea de nuestro club de lectoescritura. Ahora tenemos 8 niños inscritos que vienen a Casa MARKED cada jueves por la tarde para una clase con una maestra certificada y con mucha experiencia, para aprender a leer y escribir.

The same factors that often keep children from enrolling in school, also affect attendance. School drop-out rates in Mexico are also high. Only 40% of children in impoverished regions go on to complete middle school. The majority who leave school do so before finishing elementary school. Children with learning difficulties or disabilities do not receive the modifications they need to succeed and often drop-out as well. That´s why we have opened up a second weekly class, one for children that do attend school but may be struggling to keep up with their classes. This way, they can receive the support they need and hopefully, be more likely to continue in school.

Los mismos factores que a menudo impiden que los niños se matriculen en la escuela también afectan la asistencia. Las tasas de deserción escolar en México también son altas. Sólo el 40% de los niños de las regiones empobrecidas llegan a completar la escuela secundaria. La mayoría de los que abandonan la escuela lo hacen antes de terminar la escuela primaria. Los niños con dificultades o discapacidades de aprendizaje no reciben las modificaciones que necesitan para tener éxito y, a menudo, también abandonan los estudios. Es por eso que hemos abierto una segunda clase semanal, una para niños que asisten a la escuela pero que pueden tener dificultades para mantenerse al día con sus clases. De esta manera, pueden recibir el apoyo que necesitan y, con suerte, tener más probabilidades de continuar en la escuela.

We believe that every child has a right to education, no matter his or her circumstances. For that reason, we work to not only support local schools but create learning opportunities for the overlooked or forgotten cases too. In the blink of an eye, our classroom for one group of kindergartners has become a classroom for 20 more children and we hope that in the future, we can welcome even more in!

This way, everyone who wants to study, can.


Creemos que todo niño tiene derecho a la educación, sin importar sus circunstancias. Por esa razón, trabajamos no sólo para apoyar a las escuelas locales sino también para crear oportunidades de aprendizaje para los casos pasados ​​por alto u olvidados. En un abrir y cerrar de ojos, nuestro salón de clases para un grupo de preescolar se ha convertido en un salón de clases para 20 niños más y esperamos que en el futuro podamos dar la bienvenida a aún más.

De esta manera, todo aquel que quiera estudiar, podrá hacerlo.