children´s day

Children´s Day 2024 | Día del Niño 2024

Thanks to your generous support, this Children's Day was truly unforgettable for over 500 children in our programs across four villages. Your contributions of time, donations, and resources made it all possible. From joyous celebrations to heartfelt gifts, delicious meals to exciting prizes, and an abundance of candy, your partnership brought smiles and happiness to every child we serve. We couldn't have done it without you, and we are deeply grateful for your commitment to making a difference in the lives of these children. Your kindness has created memories that will last a lifetime. Ready to see more?

Gracias a su generoso apoyo, este Día del Niño fue realmente inolvidable para más de 500 niños de nuestros programas en cuatro aldeas. Sus contribuciones de tiempo, donaciones y recursos lo hicieron todo posible. Desde celebraciones alegres hasta obsequios sinceros, comidas deliciosas, premios emocionantes y una gran cantidad de dulces, su asociación trajo sonrisas y felicidad a cada niño a quien servimos. No podríamos haberlo hecho sin usted y estamos profundamente agradecidos por su compromiso de marcar una diferencia en las vidas de estos niños. Su amabilidad ha creado recuerdos que durarán toda la vida. ¿Listos para ver más?

Celebration 1: La Peña

On Tuesday, our team started a big day of fun with an early morning celebration at one of our local partner schools, a kindergarten in the community of La Peña. We were honored to partner with school staff and parent volunteers to bring food, dessert, and gifts to the party for the 100 students there. We played musical chairs, ate, sang and danced to lots of songs and had such a fun time! The cupcakes made by Paty were a hit and the children could not stop laughing at their teachers who went all out with clown outfits complete with wigs! What a morning!

El martes, nuestro equipo comenzó un gran día de diversión con una celebración temprano en la mañana en una de nuestras escuelas asociadas locales, un jardín de infantes en la comunidad de La Peña. Tuvimos el honor de asociarnos con el personal de la escuela y los padres voluntarios para llevar comida, postres y regalos a la fiesta para los 100 estudiantes presentes. ¡Tocamos sillas musicales, comimos, cantamos y bailamos muchas canciones y nos divertimos mucho! Los cupcakes hechos por Paty fueron un éxito y los niños no paraban de reírse de sus maestras que se vestían de payasos y ¡con pelucas! ¡Vaya mañana!

Celebration 2: MARKEDfest at Casa MARKED

Since last year´s MARKEDfest was such a success, we kept the same concept of a carnival-style party again this year, with new activities and prizes of course! Throughout the day we welcomed six different groups of kids, with about 50 kids in each group, which means about 300 kids were celebrated at Casa MARKED! They all got a special meal of a “lonche de pierna”- similar to a barbeque sandwich along with desserts of ice cream, cotton candy, popcorn and of course a goodie bag of candy to take home! We were so fortunate to have volunteers from Bread of Life Guadalajara, a local church who came out to help run the games, serve food, and paint faces as well as a few local moms from San Pedro who all spent many hours loving on these children.

Dado que el MARKEDfest del año pasado fue todo un éxito, este año mantuvimos el mismo concepto de fiesta estilo carnaval, ¡con nuevas actividades y premios, por supuesto! A lo largo del día dimos la bienvenida a seis grupos diferentes de niños, con alrededor de 50 niños en cada grupo, lo que significa que alrededor de 300 niños fueron celebrados en Casa MARKED. Todos recibieron una comida especial: lonche de pierna, junto con postres de helado, algodón de azúcar, palomitas de maíz y, por supuesto, ¡una bolsa de dulces para llevar a casa! Fuimos muy afortunados de contar con voluntarios de Bread of Life Guadalajara, una iglesia local que vino a ayudar con los juegos, servir comida y pintar caras, así como algunas mamás locales de San Pedro que pasaron muchas horas amando a estos niños.

The last two groups of the day were extra special guests because the children in these two groups were not from San Pedro, we shuttled them in from Chalpicote and welcomed them into our space for the very first time. These kids had never been to Casa MARKED and never played on our playground. The excitement and giggles were contagious when we told them they could choose any activity they wanted. They were filled with awe as they went down the slide, ate cotton candy and tried shooting with a bow and arrows for the first time. Then, as the kids left we passed out gifts to each one and there are not words to describe how special it was!

Los dos últimos grupos del día fueron invitados muy especiales porque los niños de estos dos grupos no eran de San Pedro, los trajimos desde Chalpicote y les dimos la bienvenida a nuestro espacio por primera vez. Estos niños nunca habían estado en Casa MARKED y nunca habían jugado en nuestro patio de juegos. La emoción y las risas fueron contagiosas cuando les dijimos que podían elegir cualquier actividad que quisieran. Se llenaron de asombro mientras bajaban por la resbaladilla, comían algodón de azúcar e intentaban disparar con arco y flechas por primera vez. Luego, cuando los niños se fueron, repartimos regalos a cada uno y ¡no hay palabras para describir lo especial que fue!

Celebration 3: Agua Caliente

Last but not least, we ended the week with our first-ever celebration at our newest base in Agua Caliente! Over 100 children showed up and were surprised with a party just for them! Our staff led various games, gave out prizes, goodie bags and enjoyed an afternoon of fun together with the children. We had never done an event in this area and the response from the families was overwhelmingly positive!

Por último, pero no menos importante, terminamos la semana con nuestra primera celebración en nuestra base más nueva en Agua Caliente. ¡Más de 100 niños se presentaron y fueron sorprendidos con una fiesta solo para ellos! Nuestro personal dirigió diversos juegos, repartió premios, bolsas de regalos y disfrutó de una tarde de diversión junto a los niños. ¡Nunca habíamos realizado un evento en esta área y la respuesta de las familias fue súper positiva!

We are still so touched by how many people from across the world partnered with us to make these celebrations possible! Thank you for being a part of the Children´s Day fun and for coming alongside of us to make this the most impactful Children´s Day yet! The smiles you see, the expressions of joy and awe on the children´s faces— those are thanks to each of you who chose to give kindness and be love to our communities.

¡Todavía estamos conmovidos por cuántas personas de todo el mundo se asociaron con nosotros para hacer posibles estas celebraciones! ¡Gracias por ser parte de la diversión del Día del Niño y por acompañarnos para hacer de este el Día del Niño más impactante hasta el momento! Las sonrisas que ven, las expresiones de alegría y asombro en los rostros de los niños, son gracias a cada uno de ustedes que eligieron brindar bondad y amor a nuestras comunidades.

Want to see more footage from Children´s Day? Be sure to follow us on social media at @hellomarked ! These celebrations were truly so special so we will definitely be posting more about them!

¿Quieres ver más imágenes del Día del Niño? Asegúrate de seguirnos en las redes sociales en @hellomarked¡ Estas celebraciones fueron realmente tan especiales que definitivamente publicaremos más sobre ellas!


You´re Invited | Te invitamos

🎉 You're Invited to Our Biggest Celebration: Children's Day! 🎉

🎉Te invitamos a nuestra gran celebración: ¡El Día del Niño! 🎉

We are gearing up for one of our most-loved and highly anticipated events of the year and we want you to be part! This April 30th at Casa MARKED, we are going to celebrate the children in our programs with a special meal, goodie bags, gifts, and many fun activities but that´s not all!

¡Nos estamos preparando para uno de nuestros eventos más queridos y esperados del año y queremos que usted sea parte! Este 30 de abril en Casa MARKED vamos a celebrar a los niños de nuestros programas con un día lleno de comida especial, bolsas de regalos, un regalo y varias actividades divertidas pero eso no es todo.

Why do we celebrate Children´s Day? In 1924, Children´s Day was established in Mexico as a day to recognize the most vulnerable members of our society - our children. They are the ones who feel the impact of crises and challenges the most, yet their resilience and potential are boundless. This day is not just about festivities; it's a powerful reminder of our collective responsibility to nurture, protect, and advocate for the rights of every child.

¿Por qué celebramos el Día del Niño? En 1924, se estableció en México el Día del Niño como un día para reconocer a los miembros más vulnerables de nuestra sociedad: nuestros niños. Son ellos los que más sienten el impacto de las crisis y los desafíos, pero su resiliencia y su potencial son ilimitados. Este día no se trata sólo de festividades; es un poderoso recordatorio de nuestra responsabilidad colectiva de nutrir, proteger y defender los derechos de cada niño.

So, this month in addition to celebrating the 500 children in our programs at Casa MARKED and local public schools, we are working to raise awareness, and inspire action so that they, along with the other young people across the areas we can serve and beyond have access to basic rights like safety, education and the right to play!

Entonces, este mes, además de celebrar a los 500 niños en nuestros programas en Casa MARKED y escuelas públicas aliadas, estamos trabajando para crear conciencia e inspirar acciones para que ellos, junto con otros jóvenes en las áreas donde podemos servir y más allá, tengan acceso a derechos básicos como la seguridad, educación y derecho a jugar!

Would you join us in shining a light on the importance of safeguarding childhood and fostering a nurturing environment where children can thrive? Here are some ways you can partner with MARKED and be part of this impactful day of celebration and advocacy for our children!

¿Te unirías a nosotros para arrojar luz sobre la importancia de salvaguardar la infancia y fomentar un entorno enriquecedor donde los niños puedan prosperar? ¡Aquí hay algunas formas en las que puedes asociarte con MARKED y ser parte de este impactante día de celebración y defensa de nuestros niños!

Please do not hesitate to reach out if you have any questions! Thank you!

¡No dudes en comunicarte si tienes alguna duda o pregunta! Gracias!