volunteer

Fearfully & Wonderfully Made | Creación Admirable

The last week was full of heavy days, with depression, hopelessness, hurt and addictions rearing their ugly heads in our communities. We are honored by the fact families are willing to come to us, sharing about such deeply personal and difficult situations in their lives. We consider it an immense privilege to do life with these people and to have built mutual trust with them. We love them so dearly. While it breaks our heart to hear their stories of brokenness, we are thankful for each chance we can to encourage them and pray with them. We want to of course respect the private nature of these issues and the confidence they were shared in. We do ask though that you join us in prayer for the families hurting, worrying, the ones battling for stability and fighting for good health— emotionally, physically, mentally and spiritually.

La última semana estuvo llena de días difíciles, con depresión, desesperanza, dolor y adicciones asomando sus feas cabezas en nuestras comunidades. Nos sentimos honrados de que las familias estén dispuestas a acudir a nosotros para compartir situaciones tan profundamente personales y difíciles de sus vidas. Consideramos un inmenso privilegio poder vivir con estas personas y haber construido una confianza mutua con ellas. Los amamos muchísimo. Si bien nos rompe el corazón escuchar sus historias de quebrantamiento, estamos agradecidos por cada oportunidad que tenemos de animarlos y orar con ellos. Por supuesto, queremos respetar la naturaleza privada de estos temas y la confianza en la que se compartieron. Les pedimos que se unan a nosotros en oración por las familias que sufren, se preocupan, las que luchan por la estabilidad y la buena salud, emocional y físicamente. , mental y espiritualmente.

At the end of the week, we were so grateful to end on a high note as we received a group of volunteers from a local church, Bread of Life Guadalajara. They came to share “Talleres Creativos”, several activities for the kids to enjoy all centered around the central theme of God the Creator. Through various artistic expressions, devotionals, and worship, the kids at Casa MARKED got to learn key truths related to creation such as: God is who created you and me, He continues to create, and His creation is good.

Al final de la semana, estábamos muy agradecidos de poder terminar con una nota alta al recibir a un grupo de voluntarios de una iglesia local, Bread of Life Guadalajara. Vinieron a compartir “Talleres Creativos”, varias actividades para que disfruten los niños, todas centradas en el tema central de Dios Creador. A través de diversas expresiones artísticas, devocionales y adoración, los niños de Casa MARKED conocieron verdades claves relacionadas con la creación como: Dios es quien nos creó a ti y a mí, Él continúa creando y Su creación es buena.

This emphasis on each child´s life having value, of God having specially and uniquely designed each one, and how He recognizes His creation as wonderfully made was a truly perfectly-timed message for these families. How special it was to see the kids empowered to try activities that were totally new to them and to eagerly share the drawings, collages, dances and works they created.

Este énfasis en el valor de la vida de cada niño, en que Dios ha diseñado a cada uno de manera especial y única, y en cómo Él reconoce que Su creación fue maravillosamente hecha, fue un mensaje verdaderamente oportuno para estas familias. Qué especial fue ver a los niños emocionados para probar actividades que eran totalmente nuevas para ellos y compartir con entusiasmo los dibujos, collages, y bailes que crearon.

One of the songs the team shared with the kids was “Por Su Gracia” (Good Grace- by Hillsong"). To hear their little voices singing the chorus was no doubt a powerful moment. We sang it all together and hopefully our whole neighborhood heard and buries these lyrics deep in the hearts to hold onto when doubts and fears come rolling in:

“Don’t let your heart be troubled
Hold your head up high
Don’t fear no evil
Fix your eyes on this one truth
God is madly in love with you
Take courage
Hold on
Be strong
Remember where our help comes from”

Una de las canciones que el equipo compartió con los niños fue “Por Su Gracia” (Good Grace- de Hillsong). Escuchar sus vocecitas cantando el coro fue sin duda un momento poderoso. La cantamos todos juntos y, con suerte, todo nuestro vecindario. escuchó y entierra estas letras profundamente en los corazones para aferrarse a ellas cuando surjan dudas y miedos.

No escucharé al miedo
Mi mirada pongo en el cielo
En tu gracia firme estoy
Tú me amas tal como soy

Valiente seré, yo sé
Mi esperanza está en Él



Thank you to the volunteers from Bread of Life and to each of you who support MARKED with your time, talents, and treasure. We value every single partnership so deeply and never want you to forget that we could not do this without each and every one of you.

Gracias a los voluntarios de Bread of Life y a cada uno de ustedes que apoyan a MARKED con su tiempo, talentos y tesoro. Valoramos profundamente cada asociación y nunca queremos que olviden que no podríamos hacer esto sin todos y cada uno de ustedes.






Lives forever impacted | Vida impactadas por siempre

Every now and then, we receive messages and emails asking, "Are short-term mission groups actually helpful?" Many express a desire to come volunteer but also hold doubts about the effectiveness of these missions. If you've ever wondered the same thing or are curious about our perspective, keep reading!

De vez en cuando, recibimos mensajes y correos electrónicos que preguntan: "¿Son realmente útiles los grupos misioneros de corto plazo?" Muchos expresan su deseo de venir como voluntarios pero también tienen dudas sobre la eficacia de estas misiones. Si alguna vez te has preguntado lo mismo o tienes curiosidad acerca de nuestra perspectiva, ¡sigue leyendo!

This past week, after planning everything together, the Amo Mi Ciudad team came, ready with materials, activities, donations, and gifts to share with our communities. They led a vacation Bible school type program complete with games, songs, crafts, and fun surprises for the kids at our bases in San Pedro (Casa MARKED) and also in Agua Caliente. They planned a special event for women in the community one evening with worship, a message, and some special pampering- free hair cuts, styling and gifts of beauty products. They helped prepare sandwiches and snacks to give out during evangelism and ministry on the streets of Chalpicote. That´s what was planned.

La semana pasada, después de planificar todo juntos, vino el equipo de Amo Mi Ciudad, listo con materiales, actividades, donaciones y regalos para compartir con nuestras comunidades. Dirigieron un programa tipo escuelita bíblica completo con juegos, canciones, manualidades y divertidas sorpresas para los niños en nuestras bases en San Pedro, Casa MARKED, y también en Agua Caliente. Planearon un evento especial para las mujeres de la comunidad una noche con adoración, un mensaje y algunos cortes de cabello, peinados y obsequios de productos de belleza especiales sin mimos. Ayudaron a preparar sándwiches y refrigerios para repartir durante la evangelización y el ministerio en las calles de Chalpicote. Eso es lo que estaba planeado.

However, things so much greater than anything we ever could have planned for occurred, such as multiple kids shooting their hands in the air, yelling out “Me me me!” when asked who wants to accept Jesus. Prayers, words of encouragement and even prophetic words were given, lifting up downtrodden hearts, giving them courage and increasing faith. Families were nourished physically and spiritually. Worship started in the afternoon and continued late into the night because everyone wanted to keep singing praises.

Sin embargo, ocurrieron cosas mucho más grandes de lo que podríamos haber planeado, como que varios niños dispararan sus manos al aire y gritaran "¡Yo, yo, yo!". cuando se le preguntó quién quiere aceptar a Jesús. Se dieron oraciones, palabras de aliento e incluso palabras proféticas, levantando los corazones oprimidos, dándoles valor y aumentando la fe. Las familias fueron alimentadas física y espiritualmente. La adoración comenzó por la tarde y continuó hasta bien entrada la noche porque todos querían seguir cantando alabanzas.

In short, the impact of a three-day mission, or any short-term mission, extends far beyond the time spent in our communities. When the life-changing news of the gospel is shared, when those serving allow the Holy Spirit to lead, and when we come together in humble prayer and honest worship, it is never in vain. Miracles happen every time. We wholeheartedly believe that lives can be forever changed by one conversation, one prayer, or one simple action. The past few days were additional proof to us that you do not need to live in a community long-term to make a long-term difference in it.

En resumen, el impacto de una misión de tres días, o de cualquier misión de corto plazo, se extiende mucho más allá del tiempo que pasamos en nuestras comunidades. Cuando se comparten las noticias del evangelio que cambian vidas, cuando quienes sirven permiten que el Espíritu Santo los guíe y cuando nos reunimos en oración humilde y adoración honesta, nunca es en vano. Los milagros suceden cada vez. Creemos sinceramente que una conversación, una oración o una simple acción pueden cambiar vidas para siempre. Los últimos días fueron una prueba adicional para nosotros de que no es necesario vivir en una comunidad a largo plazo para marcar una diferencia a largo plazo en ella.

When service is approached with an open mind and heart, the ripple effects of love and transformation are boundless. Short-term groups are not only welcome but are essential in bringing lasting change, showing that the power of faith and service knows no limits. Lives have already been forever impacted by this team that came and the ministry they imparted. Hearts were softened. Souls were won. Both our community and theirs were blessed.

Cuando el servicio se aborda con una mente y un corazón abiertos, los efectos dominó del amor y la transformación son ilimitados. Los grupos de corto plazo no sólo son bienvenidos sino que son esenciales para lograr un cambio duradero y demostrar que el poder de la fe y el servicio no conoce límites. Las vidas ya han sido impactadas para siempre por este equipo que vino y el ministerio que impartieron. Los corazones se ablandaron. Se ganaron almas. Tanto nuestra comunidad como la de ellos fueron bendecidas.


Thank you again to Amo Mi Ciudad for sharing your time, hearts, talents and gifts with us. The days you spent with us were so incredibly meaningful to our staff and the families we serve.

If you are local and are interested in volunteering or, if you are elsewhere in the world and would like to talk with someone on our team about trips to MARKED, send us a message! We would love to chat with you!

Gracias nuevamente a Amo Mi Ciudad por compartir tu tiempo, corazón, talentos y regalos con nosotros. Los días que pasó con nosotros fueron increíblemente significativos para nuestro personal y las familias a las que servimos.

Si eres local y estás interesado en ser voluntario o, si estás en otro lugar del mundo y te gustaría hablar con alguien de nuestro equipo sobre viajes a MARKED, ¡envíanos un mensaje! ¡Nos encantaría charlar contigo!


Launching a small group in San Pe! | Se abre un grupo pequeño en San Pe!

This past week, we got to be part of something very special! Our friends from Amo Mi Ciudad (I Love My City) and Más Vida church launched the very first small group at Casa MARKED! We believe this small group holds immense promise for our community! It was the first meeting of many in which we will be following a program called Alpha which is designed to introduce people to the basics of the Christian faith.

¡La semana pasada pudimos ser parte de algo muy especial! ¡Nuestros amigos de Amo Mi Ciudad y la iglesia Más Vida lanzaron el primer grupo pequeño en Casa MARKED! ¡Creemos que este pequeño grupo será de mucha bendición para nuestra comunidad! Fue la primera reunión de muchas en las que seguiremos un programa llamado Alpha que está diseñado para presentar a las personas los conceptos básicos de la fe cristiana.

Here is a picture of almost everyone who attended this first gathering: our staff, their families and of course the generous hearts who came to lead the group. Our hope is that more of our neighbors in San Pedro can join in on these meetings so this group can continue to grow!

Aquí hay una foto de casi todos los que asistieron a esta primera reunión: nuestro personal, sus familias y, por supuesto, los corazones generosos que vinieron a liderar el grupo. ¡Nuestra esperanza es que más vecinos de San Pedro puedan unirse a estas reuniones para que este grupo pueda seguir creciendo!

If you are not familiar with Alpha, it is a program has been widely used by churches around the world as a way to introduce people to Christianity in a relaxed and non-threatening environment. It's designed to be accessible to people from all backgrounds, whether they have little or no knowledge of Christianity or have been Christians for years. The program aims to foster community, encourage discussion, and provide a safe space for people to explore their beliefs.

Si no conoce a Alpha, es un programa que ha sido ampliamente utilizado por iglesias de todo el mundo como una forma de presentar el cristianismo a las personas en un ambiente relajado y no amenazador. Está diseñado para ser accesible a personas de todos los orígenes, ya sea que tengan poco o ningún conocimiento del cristianismo o hayan sido cristianos durante años. El programa tiene como objetivo fomentar la comunidad, fomentar el debate y proporcionar un espacio seguro para que las personas exploren sus creencias.

We're grateful for the ongoing support of both Amo Mi Ciudad and Más Vida, and we're confident that through initiatives like Alpha, together we can continue to create meaningful connections and inspire growth within our community. This group is a beautiful way to invite deeper conversation and allows us to share about our faith with others, a truly incredible opportunity!

Estamos agradecidos por el apoyo continuo de Amo Mi Ciudad y Más Vida, y confiamos en que a través de iniciativas como Alpha, juntos podemos continuar creando conexiones significativas e inspirar el crecimiento dentro de nuestra comunidad. Este grupo es una hermosa manera de invitar a una conversación más profunda y nos permite compartir nuestra fe con los demás, ¡una oportunidad realmente increíble!

Children´s Day 2024 | Día del Niño 2024

Thanks to your generous support, this Children's Day was truly unforgettable for over 500 children in our programs across four villages. Your contributions of time, donations, and resources made it all possible. From joyous celebrations to heartfelt gifts, delicious meals to exciting prizes, and an abundance of candy, your partnership brought smiles and happiness to every child we serve. We couldn't have done it without you, and we are deeply grateful for your commitment to making a difference in the lives of these children. Your kindness has created memories that will last a lifetime. Ready to see more?

Gracias a su generoso apoyo, este Día del Niño fue realmente inolvidable para más de 500 niños de nuestros programas en cuatro aldeas. Sus contribuciones de tiempo, donaciones y recursos lo hicieron todo posible. Desde celebraciones alegres hasta obsequios sinceros, comidas deliciosas, premios emocionantes y una gran cantidad de dulces, su asociación trajo sonrisas y felicidad a cada niño a quien servimos. No podríamos haberlo hecho sin usted y estamos profundamente agradecidos por su compromiso de marcar una diferencia en las vidas de estos niños. Su amabilidad ha creado recuerdos que durarán toda la vida. ¿Listos para ver más?

Celebration 1: La Peña

On Tuesday, our team started a big day of fun with an early morning celebration at one of our local partner schools, a kindergarten in the community of La Peña. We were honored to partner with school staff and parent volunteers to bring food, dessert, and gifts to the party for the 100 students there. We played musical chairs, ate, sang and danced to lots of songs and had such a fun time! The cupcakes made by Paty were a hit and the children could not stop laughing at their teachers who went all out with clown outfits complete with wigs! What a morning!

El martes, nuestro equipo comenzó un gran día de diversión con una celebración temprano en la mañana en una de nuestras escuelas asociadas locales, un jardín de infantes en la comunidad de La Peña. Tuvimos el honor de asociarnos con el personal de la escuela y los padres voluntarios para llevar comida, postres y regalos a la fiesta para los 100 estudiantes presentes. ¡Tocamos sillas musicales, comimos, cantamos y bailamos muchas canciones y nos divertimos mucho! Los cupcakes hechos por Paty fueron un éxito y los niños no paraban de reírse de sus maestras que se vestían de payasos y ¡con pelucas! ¡Vaya mañana!

Celebration 2: MARKEDfest at Casa MARKED

Since last year´s MARKEDfest was such a success, we kept the same concept of a carnival-style party again this year, with new activities and prizes of course! Throughout the day we welcomed six different groups of kids, with about 50 kids in each group, which means about 300 kids were celebrated at Casa MARKED! They all got a special meal of a “lonche de pierna”- similar to a barbeque sandwich along with desserts of ice cream, cotton candy, popcorn and of course a goodie bag of candy to take home! We were so fortunate to have volunteers from Bread of Life Guadalajara, a local church who came out to help run the games, serve food, and paint faces as well as a few local moms from San Pedro who all spent many hours loving on these children.

Dado que el MARKEDfest del año pasado fue todo un éxito, este año mantuvimos el mismo concepto de fiesta estilo carnaval, ¡con nuevas actividades y premios, por supuesto! A lo largo del día dimos la bienvenida a seis grupos diferentes de niños, con alrededor de 50 niños en cada grupo, lo que significa que alrededor de 300 niños fueron celebrados en Casa MARKED. Todos recibieron una comida especial: lonche de pierna, junto con postres de helado, algodón de azúcar, palomitas de maíz y, por supuesto, ¡una bolsa de dulces para llevar a casa! Fuimos muy afortunados de contar con voluntarios de Bread of Life Guadalajara, una iglesia local que vino a ayudar con los juegos, servir comida y pintar caras, así como algunas mamás locales de San Pedro que pasaron muchas horas amando a estos niños.

The last two groups of the day were extra special guests because the children in these two groups were not from San Pedro, we shuttled them in from Chalpicote and welcomed them into our space for the very first time. These kids had never been to Casa MARKED and never played on our playground. The excitement and giggles were contagious when we told them they could choose any activity they wanted. They were filled with awe as they went down the slide, ate cotton candy and tried shooting with a bow and arrows for the first time. Then, as the kids left we passed out gifts to each one and there are not words to describe how special it was!

Los dos últimos grupos del día fueron invitados muy especiales porque los niños de estos dos grupos no eran de San Pedro, los trajimos desde Chalpicote y les dimos la bienvenida a nuestro espacio por primera vez. Estos niños nunca habían estado en Casa MARKED y nunca habían jugado en nuestro patio de juegos. La emoción y las risas fueron contagiosas cuando les dijimos que podían elegir cualquier actividad que quisieran. Se llenaron de asombro mientras bajaban por la resbaladilla, comían algodón de azúcar e intentaban disparar con arco y flechas por primera vez. Luego, cuando los niños se fueron, repartimos regalos a cada uno y ¡no hay palabras para describir lo especial que fue!

Celebration 3: Agua Caliente

Last but not least, we ended the week with our first-ever celebration at our newest base in Agua Caliente! Over 100 children showed up and were surprised with a party just for them! Our staff led various games, gave out prizes, goodie bags and enjoyed an afternoon of fun together with the children. We had never done an event in this area and the response from the families was overwhelmingly positive!

Por último, pero no menos importante, terminamos la semana con nuestra primera celebración en nuestra base más nueva en Agua Caliente. ¡Más de 100 niños se presentaron y fueron sorprendidos con una fiesta solo para ellos! Nuestro personal dirigió diversos juegos, repartió premios, bolsas de regalos y disfrutó de una tarde de diversión junto a los niños. ¡Nunca habíamos realizado un evento en esta área y la respuesta de las familias fue súper positiva!

We are still so touched by how many people from across the world partnered with us to make these celebrations possible! Thank you for being a part of the Children´s Day fun and for coming alongside of us to make this the most impactful Children´s Day yet! The smiles you see, the expressions of joy and awe on the children´s faces— those are thanks to each of you who chose to give kindness and be love to our communities.

¡Todavía estamos conmovidos por cuántas personas de todo el mundo se asociaron con nosotros para hacer posibles estas celebraciones! ¡Gracias por ser parte de la diversión del Día del Niño y por acompañarnos para hacer de este el Día del Niño más impactante hasta el momento! Las sonrisas que ven, las expresiones de alegría y asombro en los rostros de los niños, son gracias a cada uno de ustedes que eligieron brindar bondad y amor a nuestras comunidades.

Want to see more footage from Children´s Day? Be sure to follow us on social media at @hellomarked ! These celebrations were truly so special so we will definitely be posting more about them!

¿Quieres ver más imágenes del Día del Niño? Asegúrate de seguirnos en las redes sociales en @hellomarked¡ Estas celebraciones fueron realmente tan especiales que definitivamente publicaremos más sobre ellas!


Christmas in Community | Navidad en comunidad

Friday we served over 150 families at our Christmas event! We welcomed in hundreds of children and their parents for a nice holiday dinner of orange chicken, pasta, salad, various desserts and ponche. We also gave out 300 balls and bags of candy as gifts, broke open piñatas and all enjoyed a time of celebration gathered around the table together.

We had a full house and while this was by far the largest number of people we have ever had at Casa MARKED at one time, everything ran so smoothly! It must have been our fantastic helpers (See below!)

¡El viernes servimos a más de 150 familias en nuestro evento navideño! Recibimos a cientos de niños y a sus padres para una agradable cena navideña con pollo a la naranja, pasta, ensalada, varios postres y ponche. También regalamos 300 pelotas y bolos, rompimos las piñatas y todos disfrutamos de un momento de celebración reunidos alrededor de la mesa.

Tuvimos una casa llena y en este evento, dimos la bienveido al mayor número de personas que hemos tenido en Casa MARKED al mismo tiempo, ¡todo fluyó bastante bien! Debe haber sido por nuestros fantásticos ayudantes (¡allí están abajo!)

This was the first year that we did not have to rely on volunteers from outside of our communities. While we absolutely love having volunteers come to visit and in the past various teams have come from across Mexico and the states to make Christmas extra special, this year was special in a new way-- volunteers from our very own community stepped up! We had several young men who participate in our daily programs offer to help the day of the event the day of, and even helped make goodie bags and blow up the plastic balls days before.

Este fue el primer año que no tuvimos que depender de voluntarios que veníán de afuera de nuestra comunidad. Si bien nos encanta tener voluntarios de visita y en años pasados, varios equipos han venido de todo México y los Estados Unidos para hacer que la Navidad fuera aún más especial, este año fue especial de una manera nueva: ¡los voluntarios fueron de nuestra propia comunidad! Tuvimos varios jóvenes que participan en nuestros programas diarios que se ofrecieron a ayudar el día del evento, e incluso ayudaron a armar bolos y a inflar las pelotas en los dias antes también.

To us, it felt like celebrating Christmas together as one big family. Each day we see more and more of how the individuals in the villages have found purpose, hope and belonging through being part of this MARKED community. Our values that we have spent years sharing and teaching are now norms, shared values in this family that has formed.

Para nosotros fue como celebrar la Navidad juntos como una gran familia. Cada día vemos más y más cómo las personas de los pueblos aquí han encontrado propósito, esperanza y pertenencia al ser parte de esta comunidad MARKED. Nuestros valores que llevamos años compartiendo y enseñando ahora son normas, valores compartidos en esta nueva y gran familia que se ha formado.

We cannot thank you enough for your support in not just making this event possible, but for another year of thousands of meals served and individuals positively impacted through MARKED. Thanks to your generosity, prayers, time and talents, together, we have reached numerous hearts, empowered many families and best of all, offered a loving home and community for anyone who walks through our doors.
No podemos agradecerles lo suficiente por su apoyo no solo para hacer posible este evento, sino también por otro año de miles de comidas servidas y personas impactadas positivamente a través de MARKED. Gracias a su generosidad, oraciones, tiempo y talentos, juntos hemos alcanzado a cambiar muchos corazones, empoderado a muchas familias y, lo mejor de todo, hemos ofrecido un hogar y una comunidad llena de amor para cualquiera que cruce nuestras puertas.

Just this week, our program directors in San Pedro received this from a family. We were all so touched and we thought you might like to see it too since it´s thanks to everyone, including you that we can work to break cycles and empower families here in Mexico!

It reads: “ My family and I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. We bless you and offer many thanks to all who form part of MARKED for the beautiful things they do for all the people in our community and above all, for the children who you show so much care and kindness to. You bring so much joy to their hearts, filling their minds with memories that will last them a lifetime. Thank you for the chats and the advice you have given us to live well and for helping us remember that at all times, God loves us and showing us how praying is always enough, just ask from the heart and also for showing us the value of doing things because you like to, expecting nothing in return. Thank you for making all the kids and families happy who need it. We wish you a Merry Christmas and a prosperous New Year full of blessings.”

Justo esta semana, nuestors directores de programa en San Pedro recibieron esta carta (foto arriba) de una familia. ¡Nos conmovió mucho y pensamos que te gustaria leerla también! Es gracias a todos- incluso a ti que podemos ayudar a romper ciclos y empoderar a families aquí en México!

Merry Christmas to you and yours! We love you!  

¡Felices fiestas a ti y tu familia! ¡Les queremos mucho!

Christmas party in La Peña | Posada en La Peña

La Peña Kinder

“Dale, dale dale!” the children sang out as each one took a turn at breaking open the piñata. Being gathered together, with the students of our partner school, the public kindergarten in La Peña, was the best start to the MARKED 2023 Christmas celebrations this past Friday, The laughter echoed throughout the school and the joy was absolutely infectious.

“¡Dale, dale, dale!” Los niños cantaron mientras cada uno se turnaba para romper la piñata. Estar reunidos con los estudiantes de nuestra escuela aliada, el kinder público en La Peña, fue el mejor comienzo para las celebraciones navideñas de MARKED 2023 el viernes pasado. Las risas resonaron en toda la escuela y la alegría fue absolutamente contagiosa.

Thanks to your help, MARKED was able to provide a piñata, lots of candy, gifts, and delicious food for all of the 100 children who attend the school. We came alongside of the teachers and parents to plan a special party for these kids and everyone chipped in what they could-some gave their time by helping decorate the school and serving food while others even helped prepare the food and brought other activities like nail polish and games for the kids to enjoy as well.

Gracias a su ayuda, MARKED pudo proporcionar una piñata, muchos dulces, regalos y comida deliciosa para los 100 niños que asisten a la escuela. Nos unimos a los maestros y padres para planificar una fiesta especial para estos niños y todos contribuyeron con lo que pudieron; algunos dieron su tiempo ayudando a decorar la escuela y sirviendo comida, mientras que otros ayudaron a preparar la comida y trajeron otras actividades como esmalte de uñas. y juegos para los niños también.

That´s how we like to do things—together. Each event, each program, and each partnership with local schools and organizations is made better when everyone has a part to play. When we work together, we learn, others can be empowered, and we can bring the very best to those we serve- from the community, for the community.

Así es como nos gusta hacer las cosas: juntos. Cada evento, cada programa y cada alianza con escuelas y organizaciones locales mejora cuando todos tienen un papel para tomar en ello. Cuando trabajamos juntos, aprendemos, otros pueden ser empoderados y podemos brindar lo mejor a aquellos a quienes servimos: de la comunidad y para la comunidad.

We cannot thank you enough for being part of MARKED and helping us bring the excitement of Christmas to our partner schools! The celebrations are just getting started but already, so many lives have been positively impacted!

¡No podemos agradecerles lo suficiente por ser parte de MARKED y ayudarnos a llevar la emoción de la Navidad a nuestras escuelas aliadas! Las celebraciones apenas comienzan, pero ¡muchas vidas han sido impactadas positivamente!






What a week! | ¡Qué semana!

This past week was a busy one and at the same time, such a beautiful one. There were so many special moments. So, here is a look at a few of them!

La semana pasada fue muy ocupada y, al mismo tiempo, muy hermosa. Hubo tantos momentos especiales. Así que aquí, ¡te compartimos un pequeño vistazo a algunos de ellos!

Yes, we have shared a bit about soccer recently but our programs and teams are thriving! This week, we saw yet again how being a part of the sports community is opening doors to minister more personally to neighboring towns and families. Our team won again this week but the true victory was seeing our boys congratulate the other team and invite them to come have lunch at Casa MARKED. Afterwards, the two teams and coaches enjoyed a meal together, laughing, and reliving the excitement of the game together. Our boys have learned quickly; it´s not about winning or losing. It´s about being the best version of yourself that you can be, on and off the field!

Sí, hemos compartido un poco sobre fútbol recientemente, ¡pero nuestros programas y equipos están prosperando! Esta semana, vimos una vez más cómo ser parte de la comunidad deportiva abre puertas para ministrar de manera más personal a los pueblos y familias vecinas. Nuestro equipo volvió a ganar esta semana pero la verdadera victoria fue ver a nuestros muchachos felicitar al otro equipo e invitarlos a comer en Casa MARKED. Los dos equipos y entrenadores disfrutaron juntos de una comida, riendo y reviviendo juntos la emoción del partido. Nuestros muchachos ya han aprendido que no se trata de ganar o perder. ¡Se trata de ser la mejor versión de ti mismo que puedas ser, dentro y fuera de la cancha!

“The Lord knew” were words spoken multiple times this week. We had old and new friends of MARKED in town from the states this week and with them they brought truth and encouragement to our staff and other members of our community. For example, we had a scheduled meeting with some parents regarding school and future plans yet after addressing those details, it turned into a conversation about forgiveness. The focus shifted because this bigger need was revealed. So, a brief meeting became over an hour of learning how to release offenses, the power of true forgiveness and then praying together for the future of local schools and families.

“El Señor sabía” fueron palabras pronunciadas varias veces esta semana. Esta semana tuvimos viejos y nuevos amigos de MARKED en la ciudad desde Estados Unidos y con ellos trajeron verdad y aliento a nuestro personal y a otros miembros de nuestra comunidad. Por ejemplo, teníamos una reunión programada con algunos padres sobre la escuela y los planes futuros, pero después de abordar esos detalles, se convirtió en una conversación sobre el perdón. El enfoque cambió y una breve reunión se convirtió en más de una hora para aprender cómo liberar las ofensas, el poder del verdadero perdón y orar juntos por el futuro de las escuelas y familias locales.

Of course when we have friends in town, we do all we can to maximize time! Days are spent in the villages and evenings are spent catching up with friends and partners of MARKED in Guadalajara. We were fortunate enough to be able to sit down and have a meal with the local and global leadership of one of our partner churches, Bread of Life. Then, later in the week, our staff was also able to attend the dedication service of this church. People from all over the world were in attendance, of course some from Mexico, Guatemala, United States, and even others from Taiwan. As many nations, various families, and different ministries and organizations working in the Guadalajara area and beyond, we came together to worship, and to pray for our city and its people whom we love so dearly. It was a powerful time and we are thankful to have the opportunity to build community with local churches!

Por supuesto, cuando tenemos amigos en la ciudad, ¡hacemos todo lo posible para maximizar el tiempo! Los días se pasan en los pueblos y las noches se ponen al día con amigos y socios de MARKED en Guadalajara. Tuvimos la suerte de poder sentarnos y comer con el liderazgo local y global de una de nuestras iglesias asociadas, Pan de Vida. Luego, más adelante en la semana, nuestro personal también pudo asistir al servicio de dedicación de esta iglesia. Asistieron personas de todo el mundo, por supuesto algunos de México, Guatemala, Estados Unidos e incluso otros de Taiwán. Como muchas naciones, varias familias y diferentes ministerios y organizaciones que trabajan en el área de Guadalajara y más allá, nos reunimos para adorar y orar por nuestra ciudad y su gente a quienes amamos tanto. ¡Fue un momento poderoso y estamos agradecidos de tener la oportunidad de construir una comunidad con las iglesias locales!

This week we also got to celebrate the lives of two girls and the legacy of wholeness and faithfulness being shared with the next generation in Mexico. We celebrated Morgan and Chava´s daughter turning one and also, had the honor of accompanying Paty, Sam and their daughter as she shopped for her quinceañera dress. There were many happy tears and prolonged hugs as we celebrated these two beautiful girls, their families, as well as the perfect timing and plans of God.

What a week!

Esta semana también pudimos celebrar la vida de dos niñas y el legado de plenitud y fidelidad que está siendo compartida con la próxima generación aquí en México. Celebramos el primer cumpleaños de la hija de Morgan y Chava y también tuvimos el honor de acompañar a Paty, Sam y su hija mientras compraba su vestido de quinceañera. Hubo muchas lágrimas de felicidad y abrazos prolongados mientras celebramos a estas dos hermosas niñas, sus vidas, sus familias, así como los tiempos y planes perfectos de Dios.

¡Que semana!

Medical and Healthcare Professionals, We Are Looking For You.

Medical and Healthcare Professionals, We Are Looking For You.

We are looking for individuals or groups to come down and teach or do a clinic over a long weekend. We are looking for people to teach more in-depth on nutrition, child birth, basic hygiene, basic medical, dental care, and family care. In addition, as we grow and our needs expand, we need more dentists, doctors, chiropractors, audiologists, and optometrists who would be willing to come and do a clinic among our homes and/or village communities. Psychiatrist, physiologists, and counselors are always needed to come teach our staff and home directors tools to use for those coming out of human trafficking, severe abuse cases and significant trauma and/or loss.  Educators who would be willing to come teach our staff and schools tools to see children thrive in the basics, like, Math, reading, writing and more is another area of constant need...