Chalpicote

One meal at a time | Una comida a la vez

The second semester is in full swing, and we are thrilled to share that meal programs are up and running at our three partner schools! These programs continue to be the highlight of the day for so many children, providing not just nourishment but also a sense of care and community.

El segundo semestre ya va corriendo bien y estamos encantados de compartir que los programas de comidas están en marcha en nuestras tres escuelas aliadas. Estos programas siguen siendo lo más destacado del día para muchos niños, ya que no solo brindan nutrición, sino también un sentido de cuidado y comunidad.

In Chalpicote, our newest partner school, we are off to a great start, but we’re not yet able to cover meals every day. We dream of expanding the program to provide consistent daily meals for the children there, and we’re working hard to make it a reality.

En Chalpicote, nuestra escuela aliada más nueva, hemos tenido un gran comienzo, pero aún no podemos cubrir las comidas todos los días. Soñamos con ampliar el programa para brindar comidas diarias constantes a los niños de allí y estamos trabajando arduamente para que esto se haga realidad.

Here’s what some teachers have shared about the impact of these meals:

Esto es lo que algunos profesores han compartido sobre el impacto de estas comidas:

Alani - Maestra en Chalpicote

Hello, I am teacher Alani. I am the teacher for the 3rd and 4th grade groups at the Gonzalo Chapelo y Blanco school for the afternoon shift in Chalpicote and for me,I did not know about the MARKED program. I had never heard of it until I started working at this school and I think it is very important for the children because they always look forward to the days that MARKED is going to come. They get excited. They have gotten to know the people from MARKED very well. They like it. For them it is obligatory to come these days, it is what they look forward to the most during the week: that they can come and eat. It is also very useful for them because it totally changes their faces and their attitudes to eat before entering the classroom. They have energy. They want to work and I think that it is a great support for them and for the community!

Hola, soy la maestra Alani. Soy la maestra de los grupos de 3° y 4° grado en la escuela Gonzalo Chapelo y Blanco en el turno vespertino en Chalpicote y para mí, no conocía el programa MARKED. Nunca había oído hablar de él hasta que empecé a trabajar aquí y creo que es muy importante para los niños porque siempre esperan con ansias los días que va a venir MARKED. Se emocionan. Han conocido muy bien a la gente de MARKED. Les gusta. Para ellos es obligatorio venir estos días, es lo que más esperan durante la semana: poder venir a comer. También les sirve mucho porque les cambia totalmente la cara y la actitud comer antes de entrar al salón. Tienen energía. Tienen ganas de trabajar y creo que es un gran apoyo para ellos y para la comunidad!

Nayeli- Maestra en Chalpicote

Hi, I´m teacher Nayeli. I teach 6th grade at the school here in Chalpicote and my opinion of MARKED programs is I think they are a great opportunity for children especially from these communities that lack the necessary resources to have quality achievement in schools. Since we know that food is essential to reach peak performance in daily school activities,I think this is a great opportunity for the children and they are taking full advantage of it!

Hola, soy la maestra Nayeli. Doy clases de 6to grado en la escuela aquí en Chalpicote y mi opinión sobre los programas MARKED es que creo que son una gran oportunidad para los niños, especialmente de estas comunidades que carecen de los recursos necesarios para tener +exito en la escuela. Como sabemos que la alimentación es esencial para alcanzar el máximo rendimiento en las actividades escolares diarias, creo que esta es una gran oportunidad para los niños y la están aprovechando al máximo.

These testimonials are just a glimpse of the difference your love and resources are making. Every meal served is a tangible act of care that supports healthier, happier kids and brighter futures.

Estos testimonios son solo una muestra de la diferencia que su amor y sus recursos están generando. Cada comida servida es un acto tangible de cuidado que contribuye a que los niños sean más sanos y felices y a que tengan un futuro más brillante.

Want to help support meals?
Locally, we are always accepting non-perishable food pantry items to keep our pantry stocked and help our budget stretch further. If you’re not local or prefer to give monetarily, you can click here to donate toward meals. Every 30 pesos collected (just $2 USD) covers a complete meal of protein, fruit or veggie, a carb, and a drink.

¿Quieres ayudar a financiar las comidas?

A nivel local, siempre aceptamos alimentos no perecederos para mantener nuestra despensa abastecida y ayudar a que nuestro presupuesto rinda más. Si no eres local o prefieres donar dinero, puedes hacer clic aquí para donar para financiar las comidas. Cada 30 pesos recaudados (solo $2 USD) cubren una comida completa de proteínas, frutas o verduras, un carbohidrato y una bebida.

Together, we can keep making a difference—one meal at a time. Thank you for being part of this journey with us!

Juntos podemos seguir marcando la diferencia, una comida a la vez. ¡Gracias por ser parte de este viaje con nosotros!

Teacher Appreciation Day! | Día del Maestro

On May 15th each year here in Mexico, “Día del Maestro” or, Teacher´s Day is observed. We were delighted to honor the teachers at our partner schools this week and show our appreciation for the incredible work they do each day!

El 15 de mayo de cada año aquí en México se celebra el “Día del Maestro”. ¡Estuvimos encantados de honrar a los maestros de nuestras escuelas aliadas esta semana y mostrarles nuestro agradecimiento por el increíble trabajo que realizan cada día!


We had the joy of visiting the kindergarten in La Peña and the primary school in Chalpicote. We surprised each teacher with a gift box of treats and school supplies to show our gratitude. Teachers often don't get the recognition they deserve, and at MARKED, we believe that education is key to community development.

Tuvimos el placer de poder visitar el jardín de niños de La Peña y la escuela primaria de Chalpicote. Sorprendimos a cada maestro con una caja de regalo con galletas y útiles escolares para mostrar nuestra gratitud. Los maestros a menudo no reciben el reconocimiento que merecen y en MARKED creemos que su trabajo para la educación es clave para el desarrollo comunitario.

Teachers' impact goes far beyond instruction or even the classroom. The faces you see in our pictures are just a few of the dedicated individuals who are equipping students with not only academic knowledge but also critical thinking, emotional intelligence, social skills, ethics, confidence, and responsibility. Their guidance and mentorship are shaping the future leaders of our communities!

El impacto de los docentes va mucho más allá de la instrucción o incluso del aula. Los rostros que ve en nuestras fotografías son solo algunas de las personas dedicadas que están equipando a los estudiantes no solo con conocimientos académicos sino también con pensamiento crítico, inteligencia emocional, habilidades sociales, ética, confianza y responsabilidad. ¡Su orientación y tutoría están formando a los futuros líderes de nuestras comunidades!



Yet, so often we see schools in the areas we serve face challenges like insufficient resources or inadequate infrastructure which is why we choose to partner with schools, to support the teachers and directors bridge the gaps with resources they need to succeed, such as our meal programs that address students' health and nutrition or training for teachers.

Sin embargo, muy a menudo vemos que las escuelas en las áreas donde servimos enfrentan desafíos como recursos insuficientes o infraestructura inadecuada, por lo que elegimos asociarnos con las escuelas, para ayudar a los maestros y directores a cerrar las brechas con los recursos que necesitan para tener éxito, como nuestra comida. programas que aborden la salud y nutrición de los estudiantes o la formación de docentes.

We are grateful to the schools in our areas for partnering with us, welcoming us into your communities, and allowing us to work alongside you. Thank you to each teacher and administrator for your dedication and hard work. We celebrate the positive impact you are creating every day!

Agradecemos a las escuelas de nuestras áreas por asociarse con nosotros, darnos la bienvenida a sus comunidades y permitirnos trabajar junto a ustedes. Gracias a cada maestro y administrador por su dedicación y arduo trabajo. ¡Celebramos el impacto positivo que estás creando todos los días!

Together, we can continue making sustainable, long-lasting improvements in these communities!

¡Juntos podemos seguir logrando mejoras sostenibles y duraderas en estas comunidades!













This is BIG news | Esta es una GRAN noticia

Introducing.. Our New MARKED Base in Chalpicote!

Presentamos... ¡Nuestra Nueva Base de MARKED en Chalpicote!

Just look at the view we have from this location. To us, it is just the echoing of the truth that when we truly follow God, trusting in His timing and His plan, things work out more beautifully than we ever could have imagined.

Mira la vista que tenemos desde esta ubicación. Para nosotros, es simplemente el eco de la verdad de que cuando verdaderamente seguimos a Dios, confiando en Su tiempo y Su plan, las cosas salen más bellamente de lo que jamás hubiéramos imaginado.

The dream we have had of establishing a center in Chalpicote to strengthen connections and make support more readily available in this community has become a reality. Thanks to our growing outreach and partnership with the local elementary school, the people of Chalpicote are welcoming MARKED with open arms.

El sueño que teníamos de establecer una base en Chalpicote para fortalecer las conexiones y hacer que el apoyo esté más disponible en esta comunidad se ha hecho realidad. Gracias al crecimiento del ministerio en las calles y asociación con la escuela primaria local, la gente de Chalpicote está recibiendo a MARKED con los brazos abiertos.

With this momentum, it only makes sense to have a base of operations closer to these families. Though only a 15-minute drive, this area is a very long, hilly walk from Casa MARKED has made it a challenge range of activities and programs we can for families in San Pedro.

Con este impulso, tiene sentido tener una base de operaciones más cercana a estas familias. Aunque está a solo 15 minutos en auto, esta área es una caminata muy larga y con muchas subidas y bajadas desde Casa MARKED, lo que la ha convertido en una variedad desafiante de actividades y programas que podemos realizar para las familias en San Pedro.

Located closer to those we serve, this space opens up endless opportunities to make a lasting impact. While we're still shaping our programs beyond our weekly visits to the school and street outreach, we're excited to create a welcoming space for the community that will no doubt, be filled with kids soon! We will keep you updated on our progress. First step is to clear out brush and trash to make this plot of land a safe, welcoming space for our new neighbors!

Ubicado más cerca de aquellos a quienes servimos, este espacio abre infinitas oportunidades para generar un impacto duradero. Aún estamos dando forma a nuestros programas, viendo más allá de nuestras visitas semanales a la escuela y la extensión a las calles. Estamos muy entusiasmados de crear un espacio acogedor para la comunidad que, sin duda, pronto se llenará de niños. Te mantendremos informado sobre como va avanzando todo. ¡El primer paso es limpiar la maleza y la basura para hacer de este terreno un espacio seguro ybonito para dar la bienvenida a nuestros nuevos vecinos!

Thank you for your support as we continue our mission to transform lives and communities through the work of MARKED. Together, we're making a difference—one step, one base at a time.

Gracias por tu apoyo mientras continuamos nuestra misión de transformar vidas y comunidades a través del trabajo de MARKED. Juntos estamos marcando la diferencia: un paso, una base a la vez.

Growing programs in Chalpicote | Crecimiento de programas en Chalpicote

As you may already know, MARKED is working across various villages along the banks of Lake Chapala. Our community center, Casa MARKED is located in San Pedro Itzicán and serves as the base for our projects in surrounding areas like La Peña, Agua Caliente and Chalpicote, where this week, we reached an all-time high in the number of people served.

Como quizá ya lo sabes, MARKED está trabajando en varios pueblos a lo largo de las orillas del lago de Chapala. Nuestro centro comunitario, Casa MARKED, está ubicado en San Pedro Itzicán y sirve como base para nuestros proyectos por la zona, como La Peña, Agua Caliente y Chalpicote, donde esta semana pudimos atender a la cantidad de personas más alta de todo nuestro tiempo en esta comunidad.

Each week for a little over a year, we have spent time in Chalpicote´s one elementary school, where we were invited in by the director to support the school. Our team has worked hard to stretch our resources as far as possible in order to bring meals to the 100 students as often as we can, minimum once a week.

Cada semana durante poco más de un año, hemos pasado tiempo en la única escuela primaria de Chalpicote, donde fuimos invitados por el director para apoyar a la escuela. Nuestro equipo ha trabajado arduamente para aprovechar nuestros recursos lo más posible para poder llevar comidas a los 100 estudiantes con la mayor frecuencia posible, mínimo una vez por semana.

In addition to partnering with the school, over the past year we have spent time in the streets, building relationships with the families who live there, praying for them, sharing devotionals with them and of course bringing snacks and sandwiches as often as we can. When we first started, we brought about 100 sandwiches but when people heard about our weekly visits, more and more gathered each time. This week, we gave out over 350.

Además de asociarnos con la escuela, durante el año pasado pasamos tiempo en las calles, construyendo relaciones con las familias que viven allí, orando por ellos, compartiendo devocionales con ellos y, por supuesto, llevándoles snacks y sándwiches tan a menudo como podíamos. Cuando empezamos, trajimos alrededor de 100 sándwiches, pero cuando la gente se enteró de nuestras visitas semanales, cada vez se reunieron más y más. Esta semana repartimos más de 350.

Also this week, thanks to all of you in Guadalajara and Poncitlán that generously gave donations of clothes, shoes, and toys, we were able to hold our first Tienda MARKED (pop-up store) in the streets of Chalpicote. Thanks to you, our parnters, friends and families, the MARKED movement continues to grow, sparking transformation in multiple communities, reaching thousands of people each week. Our hope is that in Chalpicote, whose very name translates to “the wave splashing onto the rock” that we can usher in waves of positive change that ripple with dignity, belonging, hope and joy throughout the village, across Lake Chapala and beyond!

También esta semana, gracias a todos ustedes en Guadalajara y Poncitlán que generosamente donaron ropa, zapatos y juguetes, pudimos realizar nuestra primera Tienda MARKED en las calles de Chalpicote. Gracias a ustedes, nuestros socios, amigos y familiares, el movimiento MARKED continúa creciendo, generando transformación en múltiples comunidades y llegando a miles de personas cada semana. Nuestra esperanza es que en Chalpicote, cuyo mismo nombre se traduce como “la ola que salpica en la roca”, podamos marcar el comienzo de olas de cambio positivo que se propaguen con dignidad, pertenencia, esperanza y alegría por todo el pueblo, a través del lago Chapala y más allá.