sports

Stronger Together | Juntos somos más fuertes

Stronger Together: Partnering for Hope, Health, and Victory in Our Communities

Juntos somos más fuertes: aliarnos para lograr más esperanza, salud y victorias en nuestras comunidades

At MARKED, one of our core values is to work hand-in-hand with other groups and organizations that are already making a difference in the community. It's an incredible honor for us to partner with existing programs and support their efforts while running our own. We believe that true, lasting change happens when people come together, and we’re thrilled to see so many passionate leaders in our community stepping up and writing a new story—one of hope, health, and teamwork.

En MARKED, uno de nuestros valores fundamentales es trabajar mano a mano con otros grupos y organizaciones que ya están marcando una diferencia en la comunidad. Es un honor increíble para nosotros aliarnos con programas existentes y apoyar sus esfuerzos mientras también trabajar en los nuestros. Creemos que el cambio verdadero y duradero ocurre cuando las personas se unen, y estamos encantados de ver a tantos líderes apasionados en nuestra comunidad dando un paso al frente y escribiendo una nueva historia, una de esperanza, salud y trabajo en equipo.

A perfect example of this is our recent collaboration with local athletics coach Jorge Romo, and Alejandro Salas the director of sports of Poncitlán. These two incredible leaders have been working with students from 8 schools across the Poncitlán region, involving 100 participants from 5th and 6th grade in an unforgettable athletic event.

Un ejemplo perfecto de esto es nuestra reciente colaboración con el proefesor de atletismo local Jorge Romo y Alejandro Salas, director fomento deportivo de Poncitlán. Estos dos increíbles líderes han estado trabajando con estudiantes de 8 escuelas en toda la región de Poncitlán, involucrando a 100 participantes de 5to y 6to grado en un evento deportivo inolvidable.

This past week the “Olimpiadas Deportivas del Municipio de Poncitlán”, a regional track and field events competition for elementary students in our county took place, and the results were nothing short of inspiring. Out of the 28 students from San Pedro schools who participated, 26 of them won medals—totaling 33 medals: 9 gold, 13 silver, and 11 bronze! These young athletes brought pride to their communities, showing not only their talent but also their incredible determination and teamwork.

La semana pasada se llevaron a cabo las Olimpiadas Deportivas del Municipio de Poncitlán, una competencia regional de atletismo para estudiantes de la región, y los resultados fueron nada menos que inspiradores. De los 28 estudiantes de las escuelas de San Pedro que participaron, 26 ganaron medallas, totalizando 33 medallas: ¡9 de oro, 13 de plata y 11 de bronce! Estos jóvenes atletas enorgullecieron a sus comunidades, mostrando no solo su talento sino también su increíble determinación y trabajo en equipo.

Nine of these gold medalists will now represent Poncitlán at the next stage of competition in Ocotlán, a remarkable achievement that demonstrates the level of excellence these young students are capable of reaching.

Nueve de estos medallistas de oro ahora representarán a Poncitlán en la siguiente etapa de competencia en Ocotlán, un logro notable que demuestra el nivel de excelencia que estos jóvenes estudiantes son capaces de alcanzar.

As partners in this journey, one of our responsibilities was to offer clear guidance and encouragement to the children before their events. But more than anything, it was essential for us to let them know that we believe in them—and that they’re never alone in this journey. While only one parent attended the event to support their children, our role was to fill that gap and remind the kids that they have a whole team rooting for them.

Como compañeros en este viaje, una de nuestras responsabilidades era ofrecer orientación clara y aliento a los niños antes de sus eventos. Pero, más que nada, era esencial para nosotros hacerles saber que creemos en ellos y que nunca estarán solos en este viaje. Si bien solo un padre asistió al evento para apoyar a sus hijos, nuestro papel fue llenar ese vacío y recordarles a los niños que tienen todo un equipo apoyándolos.

In addition to cheering them on, we prepared energy drinks and sandwiches for all the competitors to ensure they were fueled for success. These moments aren’t just about providing food but about building confidence letting each child know they are capable of winning, not just on the field but in life.

Además de animarlos, preparamos bebidas energéticas y sándwiches para todos los competidores para asegurarnos de que estuvieran motivados para el éxito. Estos momentos no se tratan solo de proporcionar comida, sino de generar confianza y hacerle saber a cada niño que es capaz de ganar, no solo en el campo sino en la vida.

It’s collaborations like these that remind us why we do what we do. Seeing the passion and commitment of people like Jorge Romo and Alejandro Salas fills us with hope. Together, we are making sure that children in our communities know they are seen, supported, and capable of great things.

Son colaboraciones como estas las que nos recuerdan por qué hacemos lo que hacemos. Ver la pasión y el compromiso de personas como Jorge Romo y Alejandro Salas nos llena de esperanza. Juntos, nos aseguramos de que los niños de nuestras comunidades sepan que son vistos, apoyados y capaces de lograr grandes cosas.

Thank you for standing with us as we partner with others to create healthy, sustainable programs that uplift not only individuals but entire communities. Your support allows us to continue building these partnerships, and it’s exciting to witness the impact we’re making together. We’re honored to have you with us on this journey.

Gracias por apoyarnos mientras nos asociamos con otros para crear programas saludables y sostenibles que mejoren no solo a las personas sino a comunidades enteras. Su apoyo nos permite continuar construyendo estas alianzas y es emocionante ser testigo del impacto que estamos logrando juntos. Nos sentimos honrados de tenerte con nosotros en esta jornada.


It´s not all fun and games | No todo es diversión y jugar

At MARKED, not everything we do is “fun,” but it all matters. While our days are filled with laughter and play, there’s a lot more behind the scenes—meal planning, budgeting, shopping, cleaning, and maintenance to keep our programs for over 500 kids running smoothly. The to-do list is always long, but we know that serving well means allowing space for interruptions and surprises. Whether it’s chatting with neighbors at the market or offering support to families facing tough times, we’re here for it all.

En MARKED, no todo lo que hacemos es “divertido”, pero todo importa. Si bien nuestros días están llenos de risas y juegos, hay mucho más detrás de escena: planificación de comidas, elaboración de presupuestos, compras, limpieza y mantenimiento para que nuestros programas para más de 500 niños funcionen sin problemas. La lista de cosas por hacer siempre es larga, pero sabemos que servir bien significa dejar espacio para interrupciones y sorpresas. Ya sea charlando con vecinos en el mercado u ofreciendo apoyo a familias que enfrentan tiempos difíciles, estamos aquí para todo.

Leadership isn’t just fun and games; it’s about consistency and finding joy even in the hard, mundane tasks—because every part contributes to our mission. This week, we saw more fruit from our efforts: thanks to two incredible psychologists, we’re offering therapy sessions and dreaming up new ways to equip our community in recognizing and preventing abuse. The response has been overwhelming, and we’re thrilled to be able to offer this support at Casa MARKED. WE hope we can continue to offer it in years to come!

El liderazgo no es sólo diversión y juegos; se trata de coherencia y de encontrar alegría incluso en las tareas difíciles y mundanas, porque cada parte contribuye a nuestra misión. Esta semana, vimos más frutos de nuestros esfuerzos: gracias a dos psicólogos increíbles, ofrecemos sesiones de terapia e ideamos nuevas formas de equipar a nuestra comunidad para reconocer y prevenir el abuso. La respuesta ha sido abrumadora y estamos encantados de poder ofrecer este apoyo en Casa MARKED. ¡Esperamos poder seguir ofreciéndolo en los próximos años!

On top of that, another local school reached out for help with their sports program! This week, our director Sam will be selecting a team to compete in a community track and field event later this month. Last year, we helped the elementary school in San Pedro, and despite being underdogs, they walked away with the most gold medals. It’s never just about winning, but about empowering kids to believe they are capable of great things. What an honor it is to be able to come back this year and do it again! We´ll let you know how the team does!

¡Además de eso, otra escuela local pidió ayuda con su programa deportivo! Esta semana, nuestro director Sam seleccionará un equipo para competir en un evento comunitario de atletismo a finales de este mes. El año pasado ayudamos a la escuela primaria de San Pedro y, a pesar de no ser los favoritos, se llevaron la mayor cantidad de medallas de oro. Nunca se trata sólo de ganar, sino de capacitar a los niños para que crean que son capaces de lograr grandes cosas. ¡Qué honor es poder volver este año y hacerlo de nuevo! ¡Despues te contamos cómo le va al equipo!

These are just a few examples of the impact we’re seeing through intentionality and partnerships with other groups, schools, and organizations in our community. Sure, it´s not always easy or simple work, but it’s always well worth it!

Thank you for being part of this journey with us too! Without you, this wouldn´t be possible!

Estos son solo algunos ejemplos del impacto que estamos viendo a través de la intencionalidad y las asociaciones con otros grupos, escuelas y organizaciones de nuestra comunidad. Claro, no siempre es un trabajo fácil o sencillo, ¡pero siempre vale la pena!

¡Gracias por ser parte de este viaje con nosotros también! ¡Sin ti, esto no sería posible!

Goal after goal | Gol tras gol

Just like we have over the past few years, we were again invited by a local school to help coach children and get them ready to compete at a regional athletics competition. As usual, schools from across the county came to participate, and many with advantages that our team did not like more access to resources in their schools, experience with competitive sports and even more time preparing. Yet, to everyone´s surprise, our kids, the 24 kids from San Pedro came out victorious! Out of all of the groups and schools who participated, it was our team that won the most events!

Al igual que en los últimos años, una escuela local nos invitó nuevamente a ayudar a entrenar a los niños y prepararlos para participar en una competencia de atletismo regional. Como siempre, asistieron escuelas de todo el municipio, y muchas de ellas con ventajas que nuestro equipo no compartía: mayor acceso a recursos en sus escuelas, experiencia con deportes competitivos e incluso más tiempo de preparación. Sin embargo, de sorpresa para muchos, ¡nuestros niños, los 24 niños de San Pedro, salieron victoriosos! De todos los grupos y escuelas que participaron, ¡fue nuestro equipo el que ganó la mayor cantidad de eventos!

Track & Field Competition | Competencia de atletismo

Each child won at least one medal and many went home carrying two or three. It was incredible to see the childrens´ faces. They arrived nervous and unsure of themselves but left jumping and smiling, proudly holding up their medals to show their friends. That´s when we knew our goal had been met. It wasn´t about winning. We. as well as their P.E. teacher Mr.Jorge have believed in them from the start but it was evident that now, these kids believe in themselves. That is our goal: to empower.

Cada niño ganó al menos una medalla y muchos regresaron a casa con dos o tres. Fue increíble ver las caras de los niños. Llegaron nerviosos e inseguros de sí mismos pero se fueron saltando y sonriendo, sosteniendo con orgullo sus medallas para mostrárselas a sus amigos. Fue entonces cuando supimos que nuestro objetivo se había cumplido. No se trataba de ganar. Nosotros. así como su profe de educación física, Jorge creyó en ellos desde el principio, pero era evidente que ahora estos niños creen en sí mismos. Ese es nuestro objetivo: empoderar.

COMMUNITY THROUGH SOCCER | COMMUNIDAD A TRAVÉS DEL FUTBÓL

Later in the week, our director organized for some soccer-loving boys in a neighboring village that we have gotten to know well through outreach in the streets to come to San Pedro to play a game! While the boys were thrilled at the idea of playing in a real game, they were also nervous to come to another village due to dynamics related to gang violence and conflict between the areas.

Luego en la semana, nuestro director organizó para que algunos niños amantes del fútbol en un pueblo vecino que hemos llegado a conocer bien a través de repartir comida y pasar tiempo en las calles, vinieran a San Pedro a jugar un partido. Claro que los niños estaban entusiasmados con la idea de jugar un juego real, pero también estaban nerviosos de venir a otra zona debido a la dinámica relacionada con temas de pandillerismo y violencia entre las zonas.

We were not sure they would be, but on the day of the game, all the boys were outside, all ready and excitedly waiting for us to pick them up! Before taking them to the soccer field, we made a quick stop at Casa MARKED, a brave and wise decision by our community center director. Why? So the boys could meet the children in MARKED, the ones who come for daily programs and play on our soccer teams. The boys shaking hands and introducing themselves was much more than an icebreaker. It was groups setting aside their differences and preconceived ideas, truly getting to know one another. It was young men extending the same kindness, respect, and community that they have experienced in MARKED, to others.

No estábamos seguros de que lo estuvieran, pero el día del juego, todos los niños estaban afuera, ¡todos listos y esperando emocionados a que los recogiéramos! Antes de llevarlos a la cancha de fútbol, ​​hicimos una rápida parada en Casa MARKED, una decisión valiente y sabia de nuestro director del centro comunitario. ¿Por qué? Para que los chicos pudieran conocer a los niños de MARKED, los que vienen a los programas diarios y juegan en nuestros equipos de fútbol. Que los chicos se dieran la mano y se presentaran fue mucho más que una forma de romper el hielo. Fueron grupos que dejaron de lado sus diferencias e ideas preconcebidas y se conocieron verdaderamente unos a otros. Fueron jóvenes que extendieron a otros la misma amabilidad, respeto y comunidad que habían experimentado en MARKED.

Soon, it was time for the game so we headed to the soccer fields . The whistle was blown and they started to play. Both sides played hard but clean and with respect, which was a shock to those watching. A well-respected member of the community was passing by at the time. He stopped to watch the boys play for a bit then, he came up to us and said, “Thank you for bringing together these communities”.

Another goal met.

Pronto llegó la hora del partido, así que nos dirigimos a los campos de fútbol. Sonó el silbato y empezaron a jugar. Ambos equipos jugaron duro pero limpio y con respeto, lo que fue un shock para quienes miraban. En ese momento pasaba por allí un miembro muy respetado de la comunidad. Se detuvo un rato para ver jugar a los niños, luego se acercó a nosotros y nos dijo: “Gracias por unir a estas comunidades”.

Otro objetivo cumplido.

Everywhere we go, across villages and various programs, our goals are to be love, to build community, and to empower families. It´s about showing others that things do not have to simple stay the way they are because that is how they have always been. Together, if we believe how things could be and take the necessary actions families can live the way they should be- thriving.

Dondequiera que vayamos, en los pueblos diferences y diversos programas, nuestros objetivos siempre son: ser amor, construir comunidad y empoderar a las familias. Se trata de mostrar a los demás que las cosas no tienen que quedarse iguales simplemente porque así han sido siempre. Juntos, si creemos en cómo podrían ser las cosas y tomamos las medidas necesarias, las familias pueden vivir como deberían: en prosperidad.