Casa MARKED

Goodbye Summer, Hello School! | ¡Adíos a Vacaciones, Hola a Clases!

Today in our communities is the first day of classes! We are so excited for the start of another year! Last week we again received a record amount of rainfall which led to lots of quality time with the kids teaching them how to play new board games and also, some impromptu splashing and playing in the rain! We have no doubt core memories were made and what a joyous week it was to close out an amazing summer at Casa MARKED and our base in Agua Caliente.

¡Hoy en nuestras comunidades es el primer día de clases! ¡Estamos muy emocionados por el comienzo de un año más! La semana pasada nuevamente recibimos una cantidad récord de lluvia, lo que nos llevó a pasar mucho tiempo de calidad con los niños enseñándoles cómo jugar nuevos juegos de mesa y también a chapotear y jugar improvisadamente bajo la lluvia. No tenemos ninguna duda de que se crearon lindos recuerdos y qué semana tan feliz fue para cerrar un verano increíble en Casa MARKED y nuestra base en Agua Caliente.

Over the next few days we have several meetings planned with local public schools, directors and families to get the necessary permission and plan in place to get our feeding programs and parent volunteer system rolling again. It is a busy but very exciting time of year as we discuss with the members in our communities and local schools of what their dreams are for the students and together considering how we can work together to bring the most impactful and sustainable options to them.

Durante los próximos días tenemos varias reuniones planificadas con escuelas públicas locales, directores y familias para obtener el permiso necesario y juntos hacer el plan para arrancar nuestros programas de alimentación y nuestro sistema de padres voluntarios en las escuelas. Es una época del año ocupada pero muy emocionante mientras hablamos con los miembros de nuestras comunidades y escuelas locales cuáles son sus sueños para los estudiantes y juntos consideramos cómo podemos trabajar juntos para brindarles las opciones más impactantes y sostenibles.

Our programs adapt to the unique needs, resources, and goals of each school and base. Instead of reinventing the wheel, we focus on partnering with families, local businesses, churches, schools, and other ministries to maximize our impact. This approach allows us to stretch our resources while maintaining the quality our high-demand programs require. As more schools hear about our work through testimonies from neighbors, they too want to become MARKED partners. Although we're ready to expand with our existing infrastructure and dedicated team, we will only commit to taking on new schools once the budget is fully secured.

Nuestros programas se adaptan a las necesidades, recursos y objetivos únicos de cada escuela y base. En lugar de reinventar la rueda, nos enfocamos en asociarnos con familias, empresas locales, iglesias, escuelas y otros ministerios para maximizar nuestro impacto. Este enfoque nos permite ampliar nuestros recursos mientras mantenemos la calidad que requieren nuestros programas de alta demanda. A medida que más escuelas se enteran de nuestro trabajo a través de testimonios de vecinos, ellas también quieren convertirse en socios de MARKED. Aunque estamos listos para expandirnos con nuestra infraestructura existente y nuestro equipo dedicado, solo nos comprometeremos a aceptar nuevas escuelas una vez que el presupuesto esté totalmente asegurado.

As we dive into meetings today, welcoming new staff and returning students, we invite you to join us in prayer for this new school year. We’re praying for an impactful and powerful year—one filled with hope, learning, and healthy growth. Our goal is to reach more families, not just to increase numbers, but to break the roots of negative cycles in our community and make education and nutritious meals accessible to as many as possible—far beyond what we could ever imagine. This is our hope and belief!

Mientras vamos empezando hoy con reuniones, dando la bienvenida al nuevo personal y a los estudiantes en nuestras escuelas aliadas, los invitamos a unirse a nosotros en oración por este nuevo año escolar. Estamos orando por un año impactante y poderoso, uno lleno de esperanza, aprendizaje y crecimiento saludable. Nuestro objetivo es llegar a más familias, no solo para aumentar nuestors números, sino para romper las raíces de los ciclos negativos en nuestra comunidad y hacer que la educación y las comidas nutritivas sean accesibles para la mayor cantidad posible, y que esa cantidad sea mucho más allá de lo que podríamos imaginar. ¡Esta es nuestra esperanza y creencia!

To all the students starting school this week, we wish you an excellent start to the year!

A todos los estudiantes que inician clases esta semana, ¡les deseamos un excelente inicio de año!



Fearfully & Wonderfully Made | Creación Admirable

The last week was full of heavy days, with depression, hopelessness, hurt and addictions rearing their ugly heads in our communities. We are honored by the fact families are willing to come to us, sharing about such deeply personal and difficult situations in their lives. We consider it an immense privilege to do life with these people and to have built mutual trust with them. We love them so dearly. While it breaks our heart to hear their stories of brokenness, we are thankful for each chance we can to encourage them and pray with them. We want to of course respect the private nature of these issues and the confidence they were shared in. We do ask though that you join us in prayer for the families hurting, worrying, the ones battling for stability and fighting for good health— emotionally, physically, mentally and spiritually.

La última semana estuvo llena de días difíciles, con depresión, desesperanza, dolor y adicciones asomando sus feas cabezas en nuestras comunidades. Nos sentimos honrados de que las familias estén dispuestas a acudir a nosotros para compartir situaciones tan profundamente personales y difíciles de sus vidas. Consideramos un inmenso privilegio poder vivir con estas personas y haber construido una confianza mutua con ellas. Los amamos muchísimo. Si bien nos rompe el corazón escuchar sus historias de quebrantamiento, estamos agradecidos por cada oportunidad que tenemos de animarlos y orar con ellos. Por supuesto, queremos respetar la naturaleza privada de estos temas y la confianza en la que se compartieron. Les pedimos que se unan a nosotros en oración por las familias que sufren, se preocupan, las que luchan por la estabilidad y la buena salud, emocional y físicamente. , mental y espiritualmente.

At the end of the week, we were so grateful to end on a high note as we received a group of volunteers from a local church, Bread of Life Guadalajara. They came to share “Talleres Creativos”, several activities for the kids to enjoy all centered around the central theme of God the Creator. Through various artistic expressions, devotionals, and worship, the kids at Casa MARKED got to learn key truths related to creation such as: God is who created you and me, He continues to create, and His creation is good.

Al final de la semana, estábamos muy agradecidos de poder terminar con una nota alta al recibir a un grupo de voluntarios de una iglesia local, Bread of Life Guadalajara. Vinieron a compartir “Talleres Creativos”, varias actividades para que disfruten los niños, todas centradas en el tema central de Dios Creador. A través de diversas expresiones artísticas, devocionales y adoración, los niños de Casa MARKED conocieron verdades claves relacionadas con la creación como: Dios es quien nos creó a ti y a mí, Él continúa creando y Su creación es buena.

This emphasis on each child´s life having value, of God having specially and uniquely designed each one, and how He recognizes His creation as wonderfully made was a truly perfectly-timed message for these families. How special it was to see the kids empowered to try activities that were totally new to them and to eagerly share the drawings, collages, dances and works they created.

Este énfasis en el valor de la vida de cada niño, en que Dios ha diseñado a cada uno de manera especial y única, y en cómo Él reconoce que Su creación fue maravillosamente hecha, fue un mensaje verdaderamente oportuno para estas familias. Qué especial fue ver a los niños emocionados para probar actividades que eran totalmente nuevas para ellos y compartir con entusiasmo los dibujos, collages, y bailes que crearon.

One of the songs the team shared with the kids was “Por Su Gracia” (Good Grace- by Hillsong"). To hear their little voices singing the chorus was no doubt a powerful moment. We sang it all together and hopefully our whole neighborhood heard and buries these lyrics deep in the hearts to hold onto when doubts and fears come rolling in:

“Don’t let your heart be troubled
Hold your head up high
Don’t fear no evil
Fix your eyes on this one truth
God is madly in love with you
Take courage
Hold on
Be strong
Remember where our help comes from”

Una de las canciones que el equipo compartió con los niños fue “Por Su Gracia” (Good Grace- de Hillsong). Escuchar sus vocecitas cantando el coro fue sin duda un momento poderoso. La cantamos todos juntos y, con suerte, todo nuestro vecindario. escuchó y entierra estas letras profundamente en los corazones para aferrarse a ellas cuando surjan dudas y miedos.

No escucharé al miedo
Mi mirada pongo en el cielo
En tu gracia firme estoy
Tú me amas tal como soy

Valiente seré, yo sé
Mi esperanza está en Él



Thank you to the volunteers from Bread of Life and to each of you who support MARKED with your time, talents, and treasure. We value every single partnership so deeply and never want you to forget that we could not do this without each and every one of you.

Gracias a los voluntarios de Bread of Life y a cada uno de ustedes que apoyan a MARKED con su tiempo, talentos y tesoro. Valoramos profundamente cada asociación y nunca queremos que olviden que no podríamos hacer esto sin todos y cada uno de ustedes.






Lives forever impacted | Vida impactadas por siempre

Every now and then, we receive messages and emails asking, "Are short-term mission groups actually helpful?" Many express a desire to come volunteer but also hold doubts about the effectiveness of these missions. If you've ever wondered the same thing or are curious about our perspective, keep reading!

De vez en cuando, recibimos mensajes y correos electrónicos que preguntan: "¿Son realmente útiles los grupos misioneros de corto plazo?" Muchos expresan su deseo de venir como voluntarios pero también tienen dudas sobre la eficacia de estas misiones. Si alguna vez te has preguntado lo mismo o tienes curiosidad acerca de nuestra perspectiva, ¡sigue leyendo!

This past week, after planning everything together, the Amo Mi Ciudad team came, ready with materials, activities, donations, and gifts to share with our communities. They led a vacation Bible school type program complete with games, songs, crafts, and fun surprises for the kids at our bases in San Pedro (Casa MARKED) and also in Agua Caliente. They planned a special event for women in the community one evening with worship, a message, and some special pampering- free hair cuts, styling and gifts of beauty products. They helped prepare sandwiches and snacks to give out during evangelism and ministry on the streets of Chalpicote. That´s what was planned.

La semana pasada, después de planificar todo juntos, vino el equipo de Amo Mi Ciudad, listo con materiales, actividades, donaciones y regalos para compartir con nuestras comunidades. Dirigieron un programa tipo escuelita bíblica completo con juegos, canciones, manualidades y divertidas sorpresas para los niños en nuestras bases en San Pedro, Casa MARKED, y también en Agua Caliente. Planearon un evento especial para las mujeres de la comunidad una noche con adoración, un mensaje y algunos cortes de cabello, peinados y obsequios de productos de belleza especiales sin mimos. Ayudaron a preparar sándwiches y refrigerios para repartir durante la evangelización y el ministerio en las calles de Chalpicote. Eso es lo que estaba planeado.

However, things so much greater than anything we ever could have planned for occurred, such as multiple kids shooting their hands in the air, yelling out “Me me me!” when asked who wants to accept Jesus. Prayers, words of encouragement and even prophetic words were given, lifting up downtrodden hearts, giving them courage and increasing faith. Families were nourished physically and spiritually. Worship started in the afternoon and continued late into the night because everyone wanted to keep singing praises.

Sin embargo, ocurrieron cosas mucho más grandes de lo que podríamos haber planeado, como que varios niños dispararan sus manos al aire y gritaran "¡Yo, yo, yo!". cuando se le preguntó quién quiere aceptar a Jesús. Se dieron oraciones, palabras de aliento e incluso palabras proféticas, levantando los corazones oprimidos, dándoles valor y aumentando la fe. Las familias fueron alimentadas física y espiritualmente. La adoración comenzó por la tarde y continuó hasta bien entrada la noche porque todos querían seguir cantando alabanzas.

In short, the impact of a three-day mission, or any short-term mission, extends far beyond the time spent in our communities. When the life-changing news of the gospel is shared, when those serving allow the Holy Spirit to lead, and when we come together in humble prayer and honest worship, it is never in vain. Miracles happen every time. We wholeheartedly believe that lives can be forever changed by one conversation, one prayer, or one simple action. The past few days were additional proof to us that you do not need to live in a community long-term to make a long-term difference in it.

En resumen, el impacto de una misión de tres días, o de cualquier misión de corto plazo, se extiende mucho más allá del tiempo que pasamos en nuestras comunidades. Cuando se comparten las noticias del evangelio que cambian vidas, cuando quienes sirven permiten que el Espíritu Santo los guíe y cuando nos reunimos en oración humilde y adoración honesta, nunca es en vano. Los milagros suceden cada vez. Creemos sinceramente que una conversación, una oración o una simple acción pueden cambiar vidas para siempre. Los últimos días fueron una prueba adicional para nosotros de que no es necesario vivir en una comunidad a largo plazo para marcar una diferencia a largo plazo en ella.

When service is approached with an open mind and heart, the ripple effects of love and transformation are boundless. Short-term groups are not only welcome but are essential in bringing lasting change, showing that the power of faith and service knows no limits. Lives have already been forever impacted by this team that came and the ministry they imparted. Hearts were softened. Souls were won. Both our community and theirs were blessed.

Cuando el servicio se aborda con una mente y un corazón abiertos, los efectos dominó del amor y la transformación son ilimitados. Los grupos de corto plazo no sólo son bienvenidos sino que son esenciales para lograr un cambio duradero y demostrar que el poder de la fe y el servicio no conoce límites. Las vidas ya han sido impactadas para siempre por este equipo que vino y el ministerio que impartieron. Los corazones se ablandaron. Se ganaron almas. Tanto nuestra comunidad como la de ellos fueron bendecidas.


Thank you again to Amo Mi Ciudad for sharing your time, hearts, talents and gifts with us. The days you spent with us were so incredibly meaningful to our staff and the families we serve.

If you are local and are interested in volunteering or, if you are elsewhere in the world and would like to talk with someone on our team about trips to MARKED, send us a message! We would love to chat with you!

Gracias nuevamente a Amo Mi Ciudad por compartir tu tiempo, corazón, talentos y regalos con nosotros. Los días que pasó con nosotros fueron increíblemente significativos para nuestro personal y las familias a las que servimos.

Si eres local y estás interesado en ser voluntario o, si estás en otro lugar del mundo y te gustaría hablar con alguien de nuestro equipo sobre viajes a MARKED, ¡envíanos un mensaje! ¡Nos encantaría charlar contigo!


Storm Damage at Casa MARKED | Daños por tormentas en Casa MARKED

What a great few weeks of summer we have had so far! It brings us great joy to have Casa MARKED full of families all day! Providing a daily nutritious meal and snacks to the kids in our programs give them the opportunity to spend the day with us, alleviating their need to work or find ways to make money in order to buy food. How special it is to give this freedom to hundreds of kids in San Pedro as well as at our base in Agua Caliente! We are overjoyed by the turnout this summer and want to thank you from the bottom of our hearts for making feeding this children and providing a safe place for them daily!

¡Qué buenas semanas de verano hemos tenido hasta ahora! ¡Nos trae mucha alegría tener Casa MARKED llena de familias todo el día! Proporcionar una comida y refrigerios nutritivos diarios a los niños en nuestros programas les brinda la oportunidad de pasar el día con nosotros, aliviando su necesidad de trabajar o encontrar formas de ganar dinero para comprar alimentos. ¡Qué especial es darle esta libertad a cientos de niños en San Pedro así como en nuestra base en Agua Caliente! ¡Estamos muy contentos por la participación este verano y queremos agradecerles desde el fondo de nuestro corazón por hacer que alimentar a estos niños y brindarles un lugar seguro todos los días!



The past few weeks have also brought a lot of rain to our region. We are so thankful that the rainy season has begun and brought life again to the rolling hills and trees in the villages but cyclones and tropical storms on the coast have caused our area to be inundated with heavy storms, especially in the evenings. One day, the staff came to open up Casa MARKED to find our back retaining wall almost completely knocked down, with loose bricks and debris littered across the property. With each storm that comes through, noticeable damage to the other surrounding walls has occurred.

Las últimas semanas también han traído mucha lluvia a nuestra región. Estamos muy agradecidos de que la temporada de lluvias haya comenzado y haya traído vida nuevamente a las colinas y los árboles de los pueblos, pero los ciclones y tormentas tropicales en la costa han provocado que nuestra área se inunde con fuertes tormentas, especialmente por las noches. Un día, el personal vino a abrir Casa MARKED y encontró nuestro muro de contención trasero casi completamente derribado, con ladrillos sueltos y escombros esparcidos por toda la propiedad. Con cada tormenta que llega, se producen daños notables en los demás muros circundantes.

The team in San Pedro has done its best to keep children away from the walls and has also worked hard to keep the play areas of Casa MARKED clean and safe but as the heavy rains and winds continue, we know the integrity of the walls surrounding our space will continue to be compromised which is why we would like to ask for your help! Would you help us spread the word so we can repair and reinforce the walls at Casa MARKED? You can also click on the button below if you would like to give directly to this project! Safety is of utmost importance to us so we would like to be able to make these repairs as soon as possible! Every little bit helps!

El equipo de San Pedro ha hecho todo lo posible para mantener a los niños alejados de las paredes y también ha trabajado duro para mantener las áreas de juego de Casa MARKED limpias y seguras, pero a medida que continúan las fuertes lluvias y los vientos, conocemos la integridad de las paredes que rodean nuestra El espacio seguirá estando comprometido y es por eso que nos gustaría pedirle su ayuda. ¿Nos ayudarías a correr la voz para que podamos reparar y reforzar las paredes de Casa MARKED? ¡También puedes hacer clic en el botón a continuación si deseas donar directamente a este proyecto! La seguridad es de suma importancia para nosotros, por lo que nos gustaría poder realizar estas reparaciones lo antes posible. ¡Cada poquito ayuda!

Thank you for being a part of MARKED, for helping us train, equip and empower hundreds of people villages of the Ribera Chapala! Thank you for your continued prayers, support and for taking the time to read our updates! We are so thankful for each and every one of you and all the programs, meals, and activities you see would not be possible if it weren´t for you!

¡Gracias por ser parte de MARKED, por ayudarnos a capacitar, equipar y empoderar a cientos de personas en pueblos de la Ribera Chapala! ¡Gracias por sus continuas oraciones, apoyo y por tomarse el tiempo de leer nuestras actualizaciones! ¡Estamos muy agradecidos por todos y cada uno de ustedes y todos los programas, comidas y actividades que ven no serían posibles si no fuera por ti!

Launching a small group in San Pe! | Se abre un grupo pequeño en San Pe!

This past week, we got to be part of something very special! Our friends from Amo Mi Ciudad (I Love My City) and Más Vida church launched the very first small group at Casa MARKED! We believe this small group holds immense promise for our community! It was the first meeting of many in which we will be following a program called Alpha which is designed to introduce people to the basics of the Christian faith.

¡La semana pasada pudimos ser parte de algo muy especial! ¡Nuestros amigos de Amo Mi Ciudad y la iglesia Más Vida lanzaron el primer grupo pequeño en Casa MARKED! ¡Creemos que este pequeño grupo será de mucha bendición para nuestra comunidad! Fue la primera reunión de muchas en las que seguiremos un programa llamado Alpha que está diseñado para presentar a las personas los conceptos básicos de la fe cristiana.

Here is a picture of almost everyone who attended this first gathering: our staff, their families and of course the generous hearts who came to lead the group. Our hope is that more of our neighbors in San Pedro can join in on these meetings so this group can continue to grow!

Aquí hay una foto de casi todos los que asistieron a esta primera reunión: nuestro personal, sus familias y, por supuesto, los corazones generosos que vinieron a liderar el grupo. ¡Nuestra esperanza es que más vecinos de San Pedro puedan unirse a estas reuniones para que este grupo pueda seguir creciendo!

If you are not familiar with Alpha, it is a program has been widely used by churches around the world as a way to introduce people to Christianity in a relaxed and non-threatening environment. It's designed to be accessible to people from all backgrounds, whether they have little or no knowledge of Christianity or have been Christians for years. The program aims to foster community, encourage discussion, and provide a safe space for people to explore their beliefs.

Si no conoce a Alpha, es un programa que ha sido ampliamente utilizado por iglesias de todo el mundo como una forma de presentar el cristianismo a las personas en un ambiente relajado y no amenazador. Está diseñado para ser accesible a personas de todos los orígenes, ya sea que tengan poco o ningún conocimiento del cristianismo o hayan sido cristianos durante años. El programa tiene como objetivo fomentar la comunidad, fomentar el debate y proporcionar un espacio seguro para que las personas exploren sus creencias.

We're grateful for the ongoing support of both Amo Mi Ciudad and Más Vida, and we're confident that through initiatives like Alpha, together we can continue to create meaningful connections and inspire growth within our community. This group is a beautiful way to invite deeper conversation and allows us to share about our faith with others, a truly incredible opportunity!

Estamos agradecidos por el apoyo continuo de Amo Mi Ciudad y Más Vida, y confiamos en que a través de iniciativas como Alpha, juntos podemos continuar creando conexiones significativas e inspirar el crecimiento dentro de nuestra comunidad. Este grupo es una hermosa manera de invitar a una conversación más profunda y nos permite compartir nuestra fe con los demás, ¡una oportunidad realmente increíble!

Christmas in Community | Navidad en comunidad

Friday we served over 150 families at our Christmas event! We welcomed in hundreds of children and their parents for a nice holiday dinner of orange chicken, pasta, salad, various desserts and ponche. We also gave out 300 balls and bags of candy as gifts, broke open piñatas and all enjoyed a time of celebration gathered around the table together.

We had a full house and while this was by far the largest number of people we have ever had at Casa MARKED at one time, everything ran so smoothly! It must have been our fantastic helpers (See below!)

¡El viernes servimos a más de 150 familias en nuestro evento navideño! Recibimos a cientos de niños y a sus padres para una agradable cena navideña con pollo a la naranja, pasta, ensalada, varios postres y ponche. También regalamos 300 pelotas y bolos, rompimos las piñatas y todos disfrutamos de un momento de celebración reunidos alrededor de la mesa.

Tuvimos una casa llena y en este evento, dimos la bienveido al mayor número de personas que hemos tenido en Casa MARKED al mismo tiempo, ¡todo fluyó bastante bien! Debe haber sido por nuestros fantásticos ayudantes (¡allí están abajo!)

This was the first year that we did not have to rely on volunteers from outside of our communities. While we absolutely love having volunteers come to visit and in the past various teams have come from across Mexico and the states to make Christmas extra special, this year was special in a new way-- volunteers from our very own community stepped up! We had several young men who participate in our daily programs offer to help the day of the event the day of, and even helped make goodie bags and blow up the plastic balls days before.

Este fue el primer año que no tuvimos que depender de voluntarios que veníán de afuera de nuestra comunidad. Si bien nos encanta tener voluntarios de visita y en años pasados, varios equipos han venido de todo México y los Estados Unidos para hacer que la Navidad fuera aún más especial, este año fue especial de una manera nueva: ¡los voluntarios fueron de nuestra propia comunidad! Tuvimos varios jóvenes que participan en nuestros programas diarios que se ofrecieron a ayudar el día del evento, e incluso ayudaron a armar bolos y a inflar las pelotas en los dias antes también.

To us, it felt like celebrating Christmas together as one big family. Each day we see more and more of how the individuals in the villages have found purpose, hope and belonging through being part of this MARKED community. Our values that we have spent years sharing and teaching are now norms, shared values in this family that has formed.

Para nosotros fue como celebrar la Navidad juntos como una gran familia. Cada día vemos más y más cómo las personas de los pueblos aquí han encontrado propósito, esperanza y pertenencia al ser parte de esta comunidad MARKED. Nuestros valores que llevamos años compartiendo y enseñando ahora son normas, valores compartidos en esta nueva y gran familia que se ha formado.

We cannot thank you enough for your support in not just making this event possible, but for another year of thousands of meals served and individuals positively impacted through MARKED. Thanks to your generosity, prayers, time and talents, together, we have reached numerous hearts, empowered many families and best of all, offered a loving home and community for anyone who walks through our doors.
No podemos agradecerles lo suficiente por su apoyo no solo para hacer posible este evento, sino también por otro año de miles de comidas servidas y personas impactadas positivamente a través de MARKED. Gracias a su generosidad, oraciones, tiempo y talentos, juntos hemos alcanzado a cambiar muchos corazones, empoderado a muchas familias y, lo mejor de todo, hemos ofrecido un hogar y una comunidad llena de amor para cualquiera que cruce nuestras puertas.

Just this week, our program directors in San Pedro received this from a family. We were all so touched and we thought you might like to see it too since it´s thanks to everyone, including you that we can work to break cycles and empower families here in Mexico!

It reads: “ My family and I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. We bless you and offer many thanks to all who form part of MARKED for the beautiful things they do for all the people in our community and above all, for the children who you show so much care and kindness to. You bring so much joy to their hearts, filling their minds with memories that will last them a lifetime. Thank you for the chats and the advice you have given us to live well and for helping us remember that at all times, God loves us and showing us how praying is always enough, just ask from the heart and also for showing us the value of doing things because you like to, expecting nothing in return. Thank you for making all the kids and families happy who need it. We wish you a Merry Christmas and a prosperous New Year full of blessings.”

Justo esta semana, nuestors directores de programa en San Pedro recibieron esta carta (foto arriba) de una familia. ¡Nos conmovió mucho y pensamos que te gustaria leerla también! Es gracias a todos- incluso a ti que podemos ayudar a romper ciclos y empoderar a families aquí en México!

Merry Christmas to you and yours! We love you!  

¡Felices fiestas a ti y tu familia! ¡Les queremos mucho!

Giving thanks | Acción de gracias

We hope you have had a wonderful Thanksgiving!

Though Thanksgiving is not a holiday that is celebrated in Mexico, we do love sharing the gringo traditions of macaroni and cheese, green bean casserole, pumpkin pie and sitting around the table together, sharing what we are thankful for. 


¡Esperamos que haya tenido un maravilloso Día de Acción de Gracias!

Aunque el Thanksgiving no es un día festivo que se celebra en México, nos encanta compartir las tradiciones gringas de macarrones con queso, casserole de ejotes, pay de calabaza y sentarnos juntos a la mesa, compartiendo aquello por lo que estamos agradecidos.


Here is certainly not an exhaustive list, but at least some of the things we are thankful for:

  • the smiles we see each day, knowing lives are being touched 

  • team devotionals, praying and having coffee together each morning to start our day off right

  • support and encouragement from friends across the world, near and far 

  • being able to serve over 300 meals each day to children in our communities 

  • partnerships with schools and local sports organizations that allow more children to have access to education and safe recreational activities 

  • fresh avocados, guavas and mangoes from our trees 

  • Casa MARKED, our classroom and kitchen space that allow us to minister to thousands of people each week 

  • safety amidst recent outbreaks of violence in our communities 

  • sitting around the table sharing a meal together as a family 



Ciertamente esta no es una lista exhaustiva, pero al menos algunas de las cosas por las que estamos agradecidos:

  • las sonrisas que vemos cada día, sabiendo que se tocan vidas

  • devocionales en equipo en que oramos y tomamos café juntos cada mañana para comenzar bien el día

  • apoyo y palabras de ánimo de amigos de todo el mundo, cercanos y lejanos

  • poder servir más de 300 comidas cada día a los niños de nuestras comunidades

  • alianzas con escuelas y organizaciones deportivas locales que permiten que más niños tengan acceso a educación y actividades recreativas seguras.

  • aguacates, guayabas y mangos frescos de nuestros árboles

  • Casa MARKED, nuestro espacio de aulas y cocina que nos permite ministrar a miles de personas cada semana.

  • seguridad en medio de recientes brotes de violencia en nuestras comunidades

  • estar sentados alrededor de la mesa compartiendo una comida juntos en familia


Whenever we remember our many blessings, whether alone or in a group, in conversation or while singing praises, we are changed. Our minds are refreshed, our energy renewed and our hearts are refilled, ready to generously pour out yet again. 


Now, it’s time to put up the tree and get ready for our Christmas festivities in just three weeks!


Cada vez que recordamos nuestras muchas bendiciones, ya sea solos o en grupo, en una conversación o mientras cantamos alabanzas, cambiamos. Nuestras mentes se refrescan, nuestra energía se renueva y nuestros corazones se llenan, listos para derramarse generosamente una vez más.

¡Ahora es el momento de poner el árbol y prepararnos para nuestras festividades navideñas, porque solo faltan tres semanas!


Be love. Give today.

Gifts. Meals. Christmas Celebration. 

Our goals for Christmas 2023:

400 Christmas gifts for children in our daily programs and partner schools ($4 per child) 

holiday meals for 150 families at a special Christmas celebration at Casa MARKED  ($7 to cover a family!)


Se amor. Da hoy.

Regalos. Comidas. Celebración de Navidad.

Nuestras metas para Navidad 2023:

400 regalos de Navidad para niños de nuestros programas diarios y escuelas aliadas ($4 por niño)

comidas navideñas para 150 familias en una celebración especial de Navidad en Casa MARKED (¡$7 para cubrir una familia!)




A neighbor saved | Un vecino salvado

Just down the street from Casa MARKED is the family home of one of our staff members. There, live her parents, siblings and their children. While many of the kids often come to Casa MARKED and participate in our programs, the adults are often not as available to come by due to work. 

A unos pasos de Casa MARKED está la casa de la familia de uno de los miembros de nuestro personal. Allí viven sus padres, hermanos y los hijos. Muchos de los niños suelen venir a Casa MARKED y participar en nuestros programas, pero los adultos muchas veces no están disponibles para venir debido al trabajo.

So, it is truly remarkable to us how MARKED, our culture and beliefs had reached even the father. About a month ago, we received news that the father had fallen ill. Despite the efforts made to manage the sickness, an infection had spread across his body and he was in very serious condition. 

Así que nos sorprende como MARKED, nuestra cultura y creencias habían llegado hasta al padre. Hace aproximadamente un mes recibimos la noticia de que el padre había enfermado. A pesar de los esfuerzos realizados para controlar la enfermedad, una infección se había extendido por su cuerpo y él se encontraba en un estado muy grave.

As the family waited for transportation to the hospital to arrive, we were invited to pray for the father. It was in that intimate moment that he decided to give his life to the Lord. A time of genuine  worry and concern about his health quickly shifted to a joyful time, gratefully celebrating his decision. 

Mientras la familia esperaba que llegara el transporte al hospital, fuimos invitados a pasar y orar por el padre. Fue en ese momento íntimo que él decidió entregar su vida al Señor. Un momento de angustia y preocupación por su salud rápidamente se convirtió en un momento de alegría, celebrando con gratitud su decisión.

Just this week, we were able to chat with him a bit more. After multiple appointments and treatments, he is back on his feet, fully healed and has returned to work already! 

Esta misma semana pudimos conversar un poco más con él y después de múltiples citas y tratamientos, ¡está de nuevo en pie, completamente curado y ya ha regresado a trabajar!

We are filled with such joy knowing another soul has been won over, and also, how this salvation has positively impacted the whole family. Hearts have been softened, forgiveness granted, and relationships restored in this family thanks to this father’s bold decision. It is a new beginning for them! 

Nos llena de alegría saber que otra alma ha sido ganada y también cómo esta salvación ha impactado positivamente a toda la familia. Los corazones duros se han suavizado, se ha concedido el perdón y se han restablecido las relaciones en esta familia gracias a la decisión de este padre. ¡Es un nuevo comienzo para ellos!

How exciting it is for us to be reminded that members in our communities that do not or cannot come through our doors, are also being reached! Our neighbors are watching, seeing and hearing what MARKED is doing and how our culture is different from the one outside, and they want in.

¡Qué emocionante es para nosotros recordar que los miembros de nuestras comunidades que no entran o no pueden cruzar nuestras puertas también están siendo alcanzados! Nuestros vecinos están observando, viendo y escuchando lo que MARKED está haciendo y cómo nuestra cultura es diferente a la de afuera, y quieren ser parte.

May our ceiling be their floor | Que nuestro techo sea su piso

May our ceiling be their floor.

Que nuestro techo sea su piso.

These were the words that resounded at our ribbon-cutting ceremony. This week was a big one in MARKED history as we opened our very first school, “Preescolar Nueva Galicia” which holds classes at our community center in San Pedro.

Estas fueron las palabras que resonaron en nuestra ceremonia de inauguración. Esta semana fue importante en la historia de MARKED ya que abrimos nuestra primera escuela, “Preescolar Nueva Galicia”, que imparte clases en nuestro centro comunitario en San Pedro.

As our staff, “padrinos” (community sponsors/advocates) and school board (made up of parents of students) stood together at the gates of Casa MARKED to officially open the school, our directors and founders spoke but surprisingly, one of the moms spoke up too. She had written out a letter of thanks to read and express the sentiments from all the parents. She mentioned in her letter that through the process of opening the school, they realized the power of dreaming and working towards those dreams because when we all come together, they aren't just dreams, with the right collaboration and resources, they can become a reality!

Mientras nuestro personal, los “padrinos” (patrocinadores/defensores de la comunidad) y la junta escolar (compuesta por padres de estudiantes) se reunieron en las puertas de Casa MARKED para abrir oficialmente la escuela, nuestros directores y fundadores hablaron pero, sorprendentemente, una de las mamás habló también. Había escrito una carta de agradecimiento para leer y expresar los sentimientos de todos los padres. Mencionó en su carta que a través del proceso de apertura de la escuela, se dieron cuenta del poder de soñar y trabajar para lograr esos sueños porque cuando todos nos unimos, no son solo sueños; con la colaboración y los recursos adecuados, ¡pueden convertirse en una realidad!

Happy tears were shed as our directors, founder, and even the representatives from CONAFE spoke. This school was an answer to prayer, a dream fulfilled and a reminder to all that when we come together, we can do so much more. Together, we are building something much grander than a classroom of students, we are laying the foundation for a brighter tomorrow. We are empowering these children and their families so that the ceilings we reach will be the floor of the upcoming generation.

Lloramos con lágrimas de felicidad mientras hablaban nuestros directores, fundadora e incluso los representantes de CONAFE. Esta escuela fue una respuesta a la oración, un sueño cumplido y un recordatorio para todos de que cuando nos unimos, podemos hacer mucho más. Juntos, estamos construyendo algo mucho más grandioso que un salón de clases de estudiantes; estamos construyendo la base para un mañana mejor. Estamos empoderando a estos niños y a sus familias para que los techos que alcancemos sean el piso de la próxima generación.

Though it was a busy week, there was such peace. The first week of classes went so smoothly. The children were excited to go into their classroom and not even one tear was shed as they waved goodbye to their parents. So many of these children formed part of the Mommy & Me group since they were little babies which means they are familiar with the teacher, our space, our rules, and routines.

Aunque fue una semana ocupada, había mucha paz. La primera semana de clases transcurrió sin problemas. Los niños estaban emocionados de entrar a su salón de clases y ni siquiera se lloró una lágrima mientras se despedían de sus padres. Muchos de estos niños formaron parte del grupo de educación inicial que eran pequeños, lo que significa que conocen nuestra maestra, el espacio, nuestras reglas y rutinas.

We cannot wait to share more about our kindergarten as well as our other partner schools as the school year gets going! We met with parents of the partner schools this week as each year they must vote to implement our programs and agree to their part of the partnership. These interactions with whole families are so important to us because our heart is not just to offer a one-size-fits-all solution to each community but instead, hear their hopes, help evaluate their needs and create a plan of action for healthy, long-lasting change, not just this year but for the years to come.

¡Estamos ansiosos por compartir más sobre nuestro preescolar y nuestras otras escuelas aliadas a medida que avanza el año escolar! Nos reunimos con los padres de las escuelas aliadas esta semana, ya que cada año deben votar para implementar nuestros programas y aceptar su parte de la asociación. Estas interacciones con familias enteras son muy importantes para nosotros porque nuestro corazón no es solo ofrecer una solución única para cada comunidad, sino escuchar sus esperanzas, ayudar a evaluar sus necesidades y crear un plan de acción para una vida sana, un cambio duradero, no sólo este año sino en los años venideros.

Thank you for being a part of MARKED, for helping us break cycles of poverty and empower lives in the Ribera Chapala region and beyond! This week feels like just the beginning of more powerful transformation.

¡Gracias por ser parte de MARKED, por ayudarnos a romper ciclos de pobreza y empoderar vidas en la región de Ribera Chapala y más allá! Esta semana parece solo el comienzo de más transformación poderosa.